Интересное и Юмор - страница 4799

[Удален]  
Снимите шоры со своих глаз.
 
Почему-то в последнее время чтение форума приводит к вспоминанию текста Борхеса, где он описывает «некую китайскую энциклопедию» под названием «Небесная империя благодетельных знаний» (исп. «Emporio celestial de conocimientos benévolos»), содержащую классификацию животных. Согласно этой классификации животные делятся на:
а) принадлежащих Императору,
б) набальзамированных
в) прирученных,
г) молочных поросят,
д) сирен,
е) сказочных,
ж) бродячих собак,
з) включённых в эту классификацию,
и) бегающих как сумасшедшие,
к) бесчисленных,
л) нарисованных тончайшей кистью из верблюжьей шерсти,
м) прочих,
н) разбивших цветочную вазу,
о) похожих издали на мух.
 
Aleksey Nikolayev:
Почему-то в последнее время чтение форума приводит к вспоминанию текста Борхеса, где он описывает «некую китайскую энциклопедию» под названием «Небесная империя благодетельных знаний» (исп. «Emporio celestial de conocimientos benévolos»), содержащую классификацию животных. Согласно этой классификации животные делятся на:
а) принадлежащих Императору,
б) набальзамированных
в) прирученных,
г) молочных поросят,
д) сирен,
е) сказочных,
ж) бродячих собак,
з) включённых в эту классификацию,
и) бегающих как сумасшедшие,
к) бесчисленных,
л) нарисованных тончайшей кистью из верблюжьей шерсти,
м) прочих,
н) разбивших цветочную вазу,
о) похожих издали на мух.

В этом списке не хватает Трейдеров.

 
Олег avtomat:

 

;))

интересно это политика или нет ? :-)

а если бы там был другой заголовок? :-)

 
transcendreamer:

интересно это политика или нет ? :-)

а если бы там был другой заголовок? :-)

Наверное это просто провокация поговорить о политике… А поскольку никто не ввязывается в обсуждение, то перед новым годом два раза в баню не ходят…

 
Aleksey Nikolayev:
Почему-то в последнее время чтение форума приводит к вспоминанию текста Борхеса, 

А мне почему то Антон Палыч вспоминается. Стойкое ощущение возникает, что читаешь форум известной палаты. 

 
sibirqk:

А мне почему то Антон Палыч вспоминается. Стойкое ощущение возникает, что читаешь форум известной палаты. 

Намекаете, что (как в повести) общение с пациентами может привести к превращению в пациента?) Звучит логично, пора потихоньку завязывать)

 
Aleksey Nikolayev:

Намекаете, что (как в повести) общение с пациентами может привести к превращению в пациента?) Звучит логично, пора потихоньку завязывать)

Блины Чехов

Надворный советник Семен Петрович Подтыкин сел за стол, покрыл свою грудь салфеткой и, сгорая нетерпением, стал ожидать того момента, когда начнут подавать блины… Перед ним, как перед полководцем, осматривающим поле битвы, расстилалась целая картина… Посреди стола, вытянувшись во фронт, стояли стройные бутылки. Тут были три сорта водок, киевская наливка, шатолароз, рейнвейн и даже пузатый сосуд с произведением отцов бенедиктинцев. Вокруг напитков в художественном беспорядке теснились сельди с горчичным соусом, кильки, сметана, зернистая икра (3 руб. 40 коп. за фунт), свежая семга и проч. Подтыкин глядел на всё это и жадно глотал слюнки… Глаза его подернулись маслом, лицо покривило сладострастьем…

— Ну, можно ли так долго? — поморщился он, обращаясь к жене. — Скорее, Катя!

Но вот, наконец, показалась кухарка с блинами… Семен Петрович, рискуя ожечь пальцы, схватил два верхних, самых горячих блина и аппетитно шлепнул их на свою тарелку. Блины были поджаристые, пористые, пухлые, как плечо купеческой дочки… Подтыкин приятно улыбнулся, икнул от восторга и облил их горячим маслом. Засим, как бы разжигая свой аппетит и наслаждаясь предвкушением, он медленно, с расстановкой обмазал их икрой. Места, на которые не попала икра, он облил сметаной… Оставалось теперь только есть, не правда ли? Но нет!.. Подтыкин взглянул на дела рук своих и не удовлетворился… Подумав немного, он положил на блины самый жирный кусок семги, кильку и сардинку, потом уж, млея и задыхаясь, свернул оба блина в трубку, с чувством выпил рюмку водки, крякнул, раскрыл рот…

Но тут его хватил апоплексический удар.

 
Valeriy Yastremskiy:

Блины Чехов

Можно ещё его же рассказ "Спать хочется" перепечатать.

 
" калсарикяннит"   - кто сможет перевести ?