С запуском сервиса "Работа" MQL5.community становится идеальным местом для размещения заказов и оказания услуг программирования. Тысячи трейдеров и разработчиков ежедневно посещают этот ресурс и с легкостью могут помочь друг другу. Для трейдера сервис "Работа" - это легкая возможность получить свой собственный эксперт. Для MQL5-разработчика это возможность легко найти новых клиентов. В данной статье мы рассмотрим возможности этого сервиса.
例えば、D. E. RosenthalのHandbook on Spelling and Stylisticsから引用すると、「動名詞が対象を指すのに使われる場合、非難格には2つの形式がある」とある。Cf.:人工地球衛星を観測する、新しい衛星を打ち上げる -(専門的な使い方では)新しい衛星を打ち上げる こと。唯一:木星には4つの衛星が ある。"
ストリングスさん、くだらないことを言うのはやめてください。あなたのロシア語はタタール語みたいですね。
失礼のないようにお願いします。スラバ(ストリンゴ)は、掲示板でも対面でも、そのような発言を決して許しません。そうでない場合は、一時的に出入り禁止にする必要があります。このトピックは終了すべきです。私たちは出されたすべての意見を考慮し、サイトのデザインと機能性は常に改善されています。
このテーマは、3Pの時点で取り上げておくべきだったと思います。
すべての要望が反映されれば、ポータルは恩恵を受けるだけですが(私見)。
ゾウの生息数+1。
フライ人口-1。
Rosh:
Тему необходимо закрыть, мы учтем все высказанные мнения, дизайн и функциональность сайта постоянно улучшаются.
今回の論争をどう判断するかは、経営陣の判断に委ねられています。しかし、企業や製品、代表性のステータスが高ければ高いほど、企業イメージを 形成するものを厳しく扱わなければならないのは当然である。製品は、もはや「狭い専門家」が使うものではありません。ある製品が、「大衆」が関心を持ち始めるレベルに到達する。この争いは、誰にとっても良いことではありません。最も建設的な提案は、現在の問題を理解できる適切な第三者機関に照会し、状況の「i」を点数化することだと私は思う。このままでは、正式な決定がなされないまま、折に触れて問題が提起され、職場の雰囲気が損なわれてしまいます。
...現在の問題を理解できる適切な独立した組織に要請し、状況を点数化することです。
文部科学省の改革を見れば、私の「エキスパートナム」「ロボタナム」「インジケータナム」でも正しいと判断してくれるでしょう :) :) :)そして、次のハンドブックで承認することも検討します :)
繰り返しで申し訳ないのですが、私の考えでは、通常/標準/些細なルールに固執し、論争的な問題が発生したときに、まさにそのルール(小学生なら誰でも知っているはず)を参照する方が簡単なのです。
エキスパート、インジケーターの書き方
正しいやり方とは?
ロボットの書き方、インジケータの書き方
または
ロボットやインジケータの書き方
また、「ドビチャ」のストレスについて鉱夫と議論したり、「コンパス」のストレスについて船乗りと議論するのも面白いでしょう。
エキスパートと インジケーターのスペルガイド」、「エキスパートとインジケーターの注文方法」と言った方が良い妥協点でしょう。
また、鉱山労働者と「ドビチャ」のストレスについて、船乗りと「コンパス」のストレスについて議論するのも面白いだろう。
有能な鉱夫なら、「鉱山ではドビッチャ、世界ではドビッチャ」と答えるだろう。それは船員も同じです。:)
ロシア語の専門家の皆さん、ロシア語はとても万能で、他の言語に比べて例外が多いんです。そして、あなたが想像しているよりもはるかに多くの例外があるのです。学校のロシア語の教科書から取り入れた知識は、すべてを網羅しているわけではありません。
例えば、D. E. RosenthalのHandbook on Spelling and Stylisticsから引用すると、「動名詞が対象を指すのに使われる場合、非難格には2つの形式がある」とある。Cf.:人工地球衛星を観測する、新しい衛星を打ち上げる -(専門的な使い方では)新しい衛星を打ち上げる こと。唯一:木星には4つの衛星が ある。"
そして、どうか、誇張や大げさな表現などを、私たち「テーブルを作る」「エキスパートムで修正する」ことに起因させて、物事を捻じ曲げないでほしいのです。専門家を書く」という言葉のどこが理解不能なのか?ああロシア語の文法が壊れているのか。本当ですか?本当にそうでしょうか?それを証明できるか?
MQL5をもっと勉強してこい...。
正しい書き方は、新しい 衛星を打ち上げる、 木星には4つの 衛星がある、木星は惑星で衛星も宇宙物体だが、木星は生身の人間の名前なので衛星も人間だとすると、この書き方でいいのでは?
ロシア語のあるべき姿は人それぞれで、ローゼンタールも1899年生まれで、ロシア語は彼よりずっと前に来ている......。そして、当初、言語の構造はすべて明確な論理と統一されたルールにのみ従って いた。例外として、他の言語から借用した言葉があり、それらは他のすべての言語と同様に、書かれても変化せず、特別なルールにも従わない--借用した言葉は、借用先の言語の語形変化に従わない--のだ。
誰もが参考書などを書いて、その本を読んだ人が「彼はこう書いたから正しいだろう」と言うのは勝手だが、言語形成の原点や考え方から進めたほうが、すべてがうまく収まるのだ。
インターネット上で使われている「アルバニア語」のハンドブックを出すと、みんな、ほら、こう書いてあるから、これが正しいんだと、それを参考にするようになるかもしれませんね。
この議論は果てしなく続きそうで、人それぞれの意見がありそうですが...。