С запуском сервиса "Работа" MQL5.community становится идеальным местом для размещения заказов и оказания услуг программирования. Тысячи трейдеров и разработчиков ежедневно посещают этот ресурс и с легкостью могут помочь друг другу. Для трейдера сервис "Работа" - это легкая возможность получить свой собственный эксперт. Для MQL5-разработчика это возможность легко найти новых клиентов. В данной статье мы рассмотрим возможности этого сервиса.
例えば、D. E. RosenthalのHandbook on Spelling and Stylisticsから引用すると、「動名詞が対象を指すのに使われる場合、非難格には2つの形式がある」。Cf.:人工地球衛星を観測する、新しい衛星を打ち上げる -(専門的な使い方では)新しい衛星を打ち上げる こと。唯一:木星には4つの衛星が ある。"
上記の「Expert Advisorを書く(発注する、作成する...)」という表現は誤りであることをご理解いただければと思います。
なぜかというと、例えば「MQL5とMQL4でトレーディングロボットを発注する 方法」よりも「MQL5とMQL4でトレーディングロボットを発注する方法」の方がずっといいように聞こえるからです。
この作品では、「客観化」という一般的な文学的手法が用いられています。ここも同じです。
ZS:スクリーンショット- ロシア語の残り ))))
なぜかというと、例えば「MQL5とMQL4でトレーディングロボットを発注する 方法」よりも「MQL5とMQL4でトレーディングロボットを発注する方法」の方がずっといいように聞こえるからです。
この作品では、「客観化」という一般的な文学的手法が用いられています。ここも同じです。
一般に、誰かが主格と使役格をごっちゃにしたと言うのは、スターターポスト自身の勘違いです。そんなことはありません。告発格は「誰が、何を」という問いに答えるものです。"専門家と指標!"専門家は、魂のない指標と違って、生きている人間のようなものです。
コーランについて議論するには、少なくとも一度は読むことをお勧めします。
ちなみに私は、コーランの15分の1くらいは暗記している。もちろん、隅から隅まで読んでいる。
アラブ人は、今日生きている1億人以上の人々が、コーランの少なくともいくつかのスラーを暗記していると信じている。
このうち、約300万人がアラブ諸国に住んでいる。
ところで、アラジンは中国に住んでいて、マグリブ人、つまり西アフリカの住人を理解していたという。
ちなみに、アゼルバイジャン人の会話は、アラビア語が多いので、たまたま理解できました。
とても面白いです。
コーランを語るには、読むだけでなく、理解しなければならないのですそしてそれは、その中で使われている言葉が現在でもその意味を保っていれば可能なのですが、そうではありません。コーランを読んだことがあり、たとえ表紙から表紙まで丸暗記したとしても、それが表現する時間的に歪んだ意味、つまり本来人々に伝えるべきものではないことを、理解することができるはずです。コーランや聖書などの聖典は、一語一語が強い意味を持つように文章が作られており、一語でも歪曲すると意味が分からなくなる。 以上のようなあなたの発言は、本来の話題とは関係なく、自己宣伝にしか見えませんが、読者から見た評価なのか、自転車に乗り始めた子供のように喜びたいだけなのでしょうか?(私にはよくわからないのですが)
他の国の言葉を理解できるというのはどうでしょう。どの言語でもそうですが、他の言語から借用した言葉があり、トルコ系の言語ではアラビア語からの借用割合が非常に高いのです。
!!!本を読まなくても論破できる ?
タタールの件......笑っちゃいますね、ありがとうございます。
例えば、生きている人間を意味するのであれば「専門家を呼ぶ」と書きますが、!!専門家のプログラムを意味するのであれば、プログラムはアニメーションではないので「専門家を呼ぶ」と書きます。
では、なぜ、エキスパートソフトという意味で、ホームページには「エキスパートや インジケーターの書き方」と書いてあるのでしょうか?
何について議論しているのですか? 正しい;)。すみません、引用文に惑わされて、stringo さんと間違えてしまいました。
実は、主格と使役格をごっちゃにしている人がいると言うのは、スターターの投稿者自身が勘違いしていることなのです。そんなことはありません。告発格は「誰が、何を」という問いに答えるものです。"専門家と指標!" 専門家は、魂のない指標と違って、生きている人間のような ものです。
うんうん 2番...
この話題にはこれ以上踏み込みたくもなかったのですが(誰も傷つけないように)、stringoさん 自身が、この問題に関して一部のフォーラム参加者(そして一般的にはネイティブスピーカーと自認する人々)の妄想の主因を、自発的か否かを問わず指摘されてしまいましたね。
実は、すべてがバナリティ・シンプルなのです。長い間、「専門家」という言葉は人間だけに適用され、したがって動名詞と見なされていた。動名詞の「専門家」を使役格にすると、「専門家を任命する(呼ぶ、従事させる)」と書き、一般的には誰にも迷惑がかからない。
しかし、その言葉が雑誌、ハイパーマーケット、コードなど、まさに無生物を指す言葉として使われ始めたのです。expert」(「easel」、「dessert」)のような無生物名詞は、語尾が非難格になることはない。
したがって、「専門家は生きている人間のよう だ」という表現は、第2階級の無生物名詞に対する非難格の不適切な適用を正当化しようとするものでしかないのです。
MQL5とMQL4でトレーディングロボットを発注する 方法」よりも「MQL5とMQL4でトレーディングロボットを発注する方法」というお題の方がよっぽど良さそうなんですけどね。
この作品では、「客観化」という一般的な文学的手法が用いられています。それはこちらも同じです。
この再掲載は全般的に微笑ましい 。それ自体、「ロボットに命令する」という言葉は、ロシア語の規則に従って、「管理者に命令する」「モデレーターに命令する」など、無生物の誰かに命令することを意味します。
ここでいう「命令する」という動詞は、記事のタイトル「トレーディングロボットの殺害を命令する方法」のように、「誰かを 殺すこと」と理解されます。おそらく、人によっては、無生物名詞を非難格で正しく使用するよりも、聞こえが良いのではないでしょうか。
ひとつだけはっきりしているのは、非難名詞の誤用は、スラングや、純粋に技術的なウェブサイトにおける「対象化」という文学的な 装置の使用に帰着する可能性があるということです。マスターはボスです。ekspertamを使い、ekspertamを開発し、ekspertamで修正する :):):).
ロシア語の専門家の皆さん、ロシア語はとても万能で、他の言語に比べて例外が多いんです。そして、あなたが想像しているよりもはるかに多くの例外があるのです。学校のロシア語の教科書から取り入れた知識は、すべてを網羅しているわけではありません。
例えば、D. E. RosenthalのHandbook on Spelling and Stylisticsから引用すると、「動名詞が対象を指すのに使われる場合、非難格には2つの形式がある」。Cf.:人工地球衛星を観測する、新しい衛星を打ち上げる -(専門的な使い方では)新しい衛星を打ち上げる こと。唯一:木星には4つの衛星が ある。"
そして、どうか、誇張や大げさな表現などを、私たち「テーブルを作る」「専門家の中で修正する」ことに起因させて、物事を捻じ曲げないでください。専門家を書く」という言葉のどこが理解不能なのか?ああロシア語の文法が壊れているのか。本当ですか?本当にそうでしょうか?それを証明できるか?
MQL5をもっと勉強してこい...。
...ただ、木星には4つの衛星が あります。"
ひねくれた言い方で。しかし、木星には4つの衛星があります。
さあ、庭のみんな!