Господа разработчики сайта - пишите пожалуйста грамотно по-русски - страница 6

 
TheXpert:
Надеюсь, Вы сами понимаете, что от вышенаписанного выражение "написать (заказать, создать...) эксперта" правильней не станет.

 

Ну почему же? Вот например, тема статьи "Как заказать торгового робота на MQL5 и MQL4" звучит гораздо лучше, чем "Как заказать торговый робот на MQL5 и MQL4".

Используется обыкновенный литературный приём под названием "одушевление". Здесь - то же самое.

Как заказать торгового робота на MQL5 и MQL4
Как заказать торгового робота на MQL5 и MQL4
  • 2010.06.18
  • MetaQuotes Software Corp.
  • www.mql5.com
С запуском сервиса "Работа" MQL5.community становится идеальным местом для размещения заказов и оказания услуг программирования. Тысячи трейдеров и разработчиков ежедневно посещают этот ресурс и с легкостью могут помочь друг другу. Для трейдера сервис "Работа" - это легкая возможность получить свой собственный эксперт. Для MQL5-разработчика это возможность легко найти новых клиентов. В данной статье мы рассмотрим возможности этого сервиса.
 
IgorM:

ЗЫ: скриншот - русский язык отдыхает ))) 

Особенно радует в данном контексте Зщые Ыскшзегь
 
stringo:

 

Ну почему же? Вот например, тема статьи "Как заказать торгового робота на MQL5 и MQL4" звучит гораздо лучше, чем "Как заказать торговый робот на MQL5 и MQL4".

Используется обыкновенный литературный приём под названием "одушевление". Здесь - то же самое.

Т.е. вместо "как сделать стол", надо писать "Как сделать стола"??? (Если вдруг мне взбредет в голову, что стол одушевленный)
 
stringo:

Вообще, топик-стартер сам ошибается, говоря, что кто-то смешал родительный и винительный падежи. Ничего подобного. Винительный падеж отвечает на вопрос "кого, что". "Эксперта и индикатор"! Эксперт - он, как живой, в отличие от бездушного индикатора.

Я бы написал, например, "вызвать эксперта", если имеется ввиду живой человек, НО!!!  "вызвать эксперт", если емеется ввиду программа-эксперт, т.к. программа не является одушевленной.
 
Ais:

Чтобы рассуждать о Коране, целесообразно сначала хотя бы один раз его прочитать.

Я, кстати, знаю наизусть примерно 1/15 Корана, читал его от корки до корки, естественно.

Арабы считают, что хотя бы пару сур Корана знают наизусть более 1000000000 человек, живущих сейчас на Земле.

Из них, действительно, примерно 300000000 живет в арабских странах.

Кстати, говорят, Аладдин жил в Китае и при этом хорошо понимал магрибинца, то есть жителя западной Африки.

А я, оказывается, кстати, понимаю разговоры азербайджанцев между собой, потому что они произносят множество арабских слов.

Это очень весело.

Чтоб рассуждать о коране, не обязательно его читать, его не просто читать надо, его надо понимать! А сие возможно только в том случае, если используемые в нем слова сохранили смысл и по сей день, чего в действительности нет, соответственно прочитав коран и даже зазубрив наизусть от корки до корки, вы поймете, если, конечно поймете, всего лишь искаженный временем смысл, который в нем излагается, что не является тем, что первоначально было в замысле донести до людей. В Коране, Библии и прочих священных книгах предложения составлены таким образом, что каждое слово является сильно значащим, при искажении хотя бы одного слова в предложении смысл искажается до не узнаваемости. Все вышесказанное Вами больше похоже на саморекламу, и не имеет отношения к первоначальной теме разговора, рейтинг что ли в глазах читателей поднять, или просто радость, как у ребенка, который только что научился на велосипеде ездить? (мне не совсем понятно)

 

Насчет того, что можете понять некоторые слова других национальностей, так это во всех языках так - есть слова заимствованные из других языков, а во всех тюркских языках, очень большой процент заимствования из арабского, собственно результат не удивителен, можете посмотреть еще татарский, узбекский, башкирский, там очень огробное количество слов заимствованных из арабского.

 

!!! Чтобы рассуждать о книге, не обязательно ее читать ???

Насчет татарского - рассмешили, спасибо. 

 
.stantar:
Я бы написал, например, "вызвать эксперта", если имеется ввиду живой человек, НО!!!  "вызвать эксперт", если емеется ввиду программа-эксперт, т.к. программа не является одушевленной.

Тогда почему, имея ввиду программу-эксперт, на сайте написано Как написать эксперта или индикатор?

О чём спорим? Исправьте ;).  Емеется - получено по e-mail? Простите, запутался в цитатах, принял Вас за stringo.

 
stringo:

Вообще, топик-стартер сам ошибается, говоря, что кто-то смешал родительный и винительный падежи. Ничего подобного. Винительный падеж отвечает на вопрос "кого, что". "Эксперта и индикатор"! Эксперт - он, как живой, в отличие от бездушного индикатора.

М-дя № 2...

Не хотел даже и вдаваться дальше в эту тему (дабы никого не обидеть), но stringo сам, вольно или невольно, указал на главную причину заблуждений отдельных участников форума (да и вообще, людей, считающих себя носителями языка) по данному вопросу.

На самом деле, всё до банальности просто. Долгое время слово "эксперт" применялось только по отношению к людям, и поэтому считалось существительным одушевлённым. Одушевленное  существительное "эксперт" в винительном падеже пишется как "назначить (позвать, привлечь) эксперта" и проблем ни у кого, в общем-то, не вызывает.

 Но затем это самое слово стали использовать для названия журналов, гипермаркетов, кодов и т.д.; слово стало обозначать неодушевленные предметы. Неодушевлённые существительные типа "эксперт" ("мольберт", "десерт") в винительном падеже окончаний не имеют. 

Поэтому фраза "Эксперт - он, как живой" представляет собой ни что иное, как попытку оправдания неправильного применения винительного падежа к неодушевленному существительному 2-го склонения. 

stringo 2010.11.30 11:33 2010.11.30 11:33:53

 

тема статьи "Как заказать торгового робота на MQL5 и MQL4" звучит гораздо лучше, чем "Как заказать торговый робот на MQL5 и MQL4".

Используется обыкновенный литературный приём под названием "одушевление". Здесь - то же самое.

 Эта реплика вообще вызывает улыбку. Сама по себе фраза "заказать робота" означает по правилам русского языка заказать кого-то одушевленного, типа "заказать админа", "заказать модератора".

В свою очередь, в данном контексте глагол "заказать" воспринимается как "приказать грохнуть кого-либо". Типа, название статьи "Как приказать грохнуть торгового робота". Вероятно, для кого-то этот каламбур  звучит лучше, чем правильное использование неодушевленного существительного в винительном падеже.

В общем, понятно одно: неправильное применение существительных в винительном падеже здесь могут списать и на сленг, и на использование сугубо литературного приёма "одушевление" на сугубо техническом сайте.  Хозяин - барин. Пойду пользоваться экспертама, разрабатывать экспертама, делать исправления в экспертама :):):)

 

Господа знатоки русского языка, русский язык очень многогранен, и у него гораздо больше исключений, чем в других языках. И гораздо больше исключений, чем вы можете себе представить. Знания, почерпнутые в школьном учебнике русского языка, не являются исчерпывающими.

Вот, например, цитата из Справочника по правописанию и стилистике Д. Э. Розенталя: "При употреблении существительных одушевленных для обозначения предметов наблюдаются двоякие формы винительного падежа. Ср.: наблюдать искусственный спутник Земли, запустить новый спутник – запускать новых спутников (в профессиональном употреблении). Только: Юпитер имеет четырёх спутников."

И не нужно, пожалуйста, передёргивать, приписывая нам преувеличения, гиперболы и тому подобные "сделать стола", "исправления в экспертама". Что непонятного во фразе "написать эксперта"? Ах грамматика русского языка нарушена? Вы уверены? Вы точно в этом уверены? Вы можете это доказать?

Идите лучше MQL5 изучать... 

 
stringo:

...Только: Юпитер имеет четырёх спутников."

 

В извращенной форме. Зато Юпитер имеет четыре спутника.

 

Ладно, все в сад!

Причина обращения: