記事"「マーケット」で効果的にプロダクトプレゼンテーションをするためのアドバイス"についてのディスカッション - ページ 8

 
Stanislav Korotky:

サポートの回答によると、これは不可能です:

ユーザーがマーケットからダウンロードした無料製品を実行できるのは、ダウンロード要求が行われたハードウェア(コンピュータのハードウェア構成とオペレーティング・システムの種類)のみです。

おお、それはいい。

無料製品はポータブルだと聞いたことがある。どうやらウソのようだ(自分では試していない)。

 
ここにはいい情報があるが、売るにはそれだけでは不十分だ!
 
モデレーターに質問です:インジケーターの作業中に、不具合や履歴の穴などがあると、インジケーターはログにメッセージを表示しますが、メッセージはまだロシア語のみです。製品を公開する ためには、すべてを英語に翻訳する必要があると理解していますが?入力パラメーターで言語をロシア語に変更できるようにできますか?確かに小さなことですが、ロシア語を話すユーザーには便利でしょう。説明文のスクリーンショットと同じように、スクリーンショットの説明文を2種類作ることができます。技術的には、ユーザーがサイトでロシア語を有効にしている場合、ページにロシア語のスクリーンショットを表示することが可能です。
 
Aleksandr Teleguz:
モデレーターに質問です:インジケータの動作中に、不具合や履歴の穴などがあった場合、インジケータはログにメッセージを表示しますが、メッセージは今のところロシア語のみです。製品を公開する ためには、すべてを英語に翻訳する必要があると理解していますが?入力パラメータで言語をロシア語に変更できるようにできますか?確かに小さなことですが、ロシア語を話すユーザーには便利でしょう。説明文のスクリーンショットと同じように、スクリーンショットの説明文を2種類作ることができます。技術的には、ユーザーがサイトでロシア語を有効にしている場合、ページにロシア語のスクリーンショットを表示することが可能です。

端末言語の定義(TERMINAL_LANGUAGE)

クライアント端末の状態

TerminalInfoInteger() および TerminalInfoString() 関数でクライアント端末の情報を取得するための識別子。これらの関数は、それぞれ ENUM_TERMINAL_INFO_INTEGER 列挙型と ENUM_TERMINAL_INFO_STRING 列挙型の値をパラメータとして受け取ります。ENUM_TERMINAL_INFO_INTEGER 識別子 説明 プロパティタイプ TERMINAL_BUILD 実行中のターミナルのビルド番号 int TERMINAL_COMMUNITY_ACCOUNT ターミナル内にMQL5.communityの認証データが存在することを示すフラグ bool TERMINAL_COMMUNITY_CONNECTION MQL5.communityへの接続の有無。community bool TERMINAL_CONNECTED 取引サーバーへの接続 bool TERMINAL_DLLS_ALLOWED DLL使用許可 bool TERMINAL_TRADE_ALLOWED 取引許可 bool TERMINAL_EMAIL_ENABLED 端末設定で指定されたSMTPサーバーとログインを使用した電子メール送信許可 bool TERMINAL_FTP_ENABLED 端末設定で指定された端末の指定サーバーへのFTPによるレポート送信許可。..

ドキュメント|2016.02.17 13:59

- 端末の言語がロシア語の場合、メッセージはロシア語で表示され、端末の言語がロシア語と異なる場合、端末のメッセージは英語で表示されます。

入力パラメータ - 英語でのみ表示されます。

スクリーンショット - 英語フォントのみ。

 
ありがとう。
 
Karputov Vladimir:

端末言語を定義する(TERMINAL_LANGUAGE)

- 端末の言語がロシア語の場合、メッセージはロシア語で出力され、端末の言語がロシア語と異なる場合、端末のメッセージは英語で出力されます。

入力パラメータ - 英語のみ。

スクリーンショット - 英語フォントのみ。

教えてください、#property description プロパティで与えられるインジケータの説明についてはどうでしょうか。常に英語のみですか?
 
Aleksandr Teleguz:
教えてください。#property description プロパティで与えられるインジケータの説明についてはどうですか?常に英語のみですか?
はい。説明文と入力パラメータでは英語のみです。
 
こんにちは。ここhttps://www.mql5.com/ja/articles/557、説明文の作り方が書いてあり、ボリュームに制限はなく、詳細な説明をし、最後にできれば自分のことを書くのが望ましいと書いてありました。今、私は説明文の制限がまだ適用されることを理解していますが、私はそれがまだ可能であるかどうかを知りたいです(それは記事に書かれているように、"必要に応じて、埋め込まれたアルゴリズムのより詳細な説明への外部リンクを挿入します。) というのも、テスト用に製品を提出した際、外部リソースへのリンクは許可されていないという警告が表示されたからです。私は自分のサイトを持っており、そこではより詳細な説明を掲載する予定です。
Как подготовить описание продукта для Маркета
Как подготовить описание продукта для Маркета
  • 2012.10.16
  • MetaQuotes Software Corp.
  • www.mql5.com
В MQL5 Маркете представлено много продуктов, однако их описания оставляют желать лучшего. Многие тексты непонятны обычному трейдеру и нуждаются в улучшении. Данная статья поможет вам представить свой продукт в выгодном свете. Воспользуйтесь ею и создайте хорошее описание, которое доходчиво объяснит вашим покупателям, что именно вы продаете.
 

素晴らしい記事だ。本当にロゴの重要 性を強調している。 ありがとう。

削除済み  

マーケットプレイスについてMethaquotsに質問-提案があります。

ニュース、アナウンスメント、FAQ、ドキュメンテーションなどの別のセクションで、作者が商品説明を 変更できるようにする方法はないでしょうか。

例えば、製品が開発されるにつれて、その設定や当初説明で指定されたいくつかのパラメータが変更された場合、その説明はもはや真実ではないことが判明します。潜在的な購入者の注意を喚起することはできません。

さらに、一時的な性質の情報、たとえばキャンペーンなどの告知も必要である。そのような情報を説明文に含めることは不可能である。すぐに議論に紛れ込んでしまう。

もう一つの問題は、説明文自体がかなり短いことだ。MQの簡潔さを求める傾向は大歓迎だが、もっと詳細な製品マニュアルを提示したり、FAQを作成したり、設定上の問題を説明したりする必要がある場合もある。

要するに、恒久的なものであれ一時的なものであれ、情報を掲載したり更新したりできるような売り手のセクションが不足しているのだ。