Вы упускаете торговые возможности:
- Бесплатные приложения для трейдинга
- 8 000+ сигналов для копирования
- Экономические новости для анализа финансовых рынков
Регистрация
Вход
Вы принимаете политику сайта и условия использования
Если у вас нет учетной записи, зарегистрируйтесь
А вообще то я согласен с замечанием в комментариях к статье - нужно хотя бы сделать определение термина kernel, так как статья вводная из серии статей по тематике OCL и логично сделать описание столь специфичного термина и тогда уже везде можно будет говорить "кернел". Или хотя бы выделить жирным первые упоминания этого термина, который будет употребятся и впредь.
Нестрогое определение, помимо указанного в этой ветке, дано в самой статье:
Главная причина - выбор кернела (элементарной расчетной задачи, исполняемой на GPU),
Оно не слишком специфично - как раз для вводной статьи. Если давать более точное определение, придется лезть глубже в модель или на уровень железа. Предполагается, что понятие "kernel" будет уточнено позднее.
Спасибо за пожелания, я их учту.
Коммон транслэйшн нау - ядро. Мэйнли бикоз оф "Ядро ОС" энд "Ядро Линукса". :)
Другие статьи по OpenCL (гуглите) также используют "ядро". Заимствовать здесь нечего, поэтому лучше перевести или оставить kernel.
Я могу нарыть на том же гугле э лот оф трэнслейшенз вис "кернел" инстэд оф "ядро".
Ваше "бикоз оф" не принимается, т.к. оно чересчур одностороннее: "ядро" - это еще и x86-ядро ЦПУ. К тому же "ядро" в интерпретации "ядро ОС" - это несколько другой термин.
Решение будем принимать в зависимости от результатов опроса. Честно, мне все равно; заменить - дело нескольких минут.
Варианты ответов, влияющие на решение изменить текст, - первые два. Какой будет статистически больше - туда и будем менять. Пока ситуация в Вашу пользу. статистически они неотличимы. Если так и останется - менять не будем.
P.S. Это информация для админов хоста:
После незначительного изменения наименования темы результаты опроса сбросились. Сами пункты опроса не редактировались.
На всякий случай приведу то, что было до сброса:
#1 ("кернел"): 5 (31%),
#2 ("ядро"): 5 (31%),
#3 ("все равно"): 4 (25%),
#4 ("опрос бессмысленен"): 2 (13%).
Теперь с переименованием темы опроса шутить не буду.
Если вы уже голосовали, но у вас опция "проголосовать" снова стала доступной, проголосуйте, пожалуйста не голосуйте еще раз.
Ядро.
Что касается переводов, то транслит есть резон использовать, только если дословный перевод термина явно искажает смысл. Ну и в любом случае, терминам стоит давать уточняющие смысл определения.
Ядро.
Что касается переводов, то транслит есть резон использовать, только если дословный перевод термина явно искажает смысл. Ну и в любом случае, терминам стоит давать уточняющие смысл определения.
Совершенно не согласен.
Моя позиция однозначная - именно транслит. Использование переводчиками транслита позволяет быстрее осваивать новые области программирования, поскольку позволяет быстро разобраться в структуре материала при чтении какой-попадётся-какой-найдется документации на-каком-добудется языке. Поскольку не приходится разбираться какое же слово в англицком документе соответсвует какому у патриота-переводчика. А ещё патриоты любят бодаться на тему какой перевод патриотичнее. В результате у каждого переводчика своя терминология. Что, как вы догадываетесь, весьма способствует усвоению изучаемого материала национальной идеи.
Никогда не забуду ту путаницу которую создали переводчики при переводов материалов по паттернам проектирования. Мля. Я до сих пор путаюсь... :)
Нужна ли нам реальная встреча?
Там есть вариант: Автору опроса нечем заняться!
Выбираю его.
Мне очень понравился вот этот опрос:
Нужна ли нам реальная встреча?
Там есть вариант: Автору опроса нечем заняться!
Выбираю его.
"не нравится - не ешь." (с) народ.
Данному автору есть чем заняться - он проф-переводчик. Поэтому данный опрос не праздный, а сугубо практичный.