Интересное и Юмор - страница 4025

 
Dmitry Fedoseev:

Да! Потрясающее понимание сути вещей.

почитайте Библию, может там вы найдете, что Бог это Бог, а обустройство общества это чисто людская выдумка, облегчающая им жизнь (вопреки законам Бога).

знаете чем критик отличается от аналитика?
критик критикует всегда, пытаясь найти соринку в глазу у собеседника,
аналитик пытается понять происходящее и сделать выводы.

вы явно критик по жизни и мне вас жаль.


с уважением.

P.S.  с вами разговор окончен.

 
Alexey Volchanskiy:

Я помню, раньше дикторы на ТВ говорили "в связи с этим имярек заметил...."...

а еще четкое построение фраз из которых все понятно, безупречная дикция, осанка, прическа, одежда.

с уважением.
 
Alexey Volchanskiy:

Я помню, раньше дикторы на ТВ говорили "в связи с этим имярек заметил....". А потом появился Горбачев и исковеркал фразу на "в этой связи...". И все стали его копировать. Недавно с грустью заметил, что и ВВП тоже коверкает русский этой фразой.

Помню, как Горбачев говорил: Таджикия, Узбекия, демонстрируя полную неосведомленность в названиях республик, что приводило жителей этих республик к недоумению и ужас от глубины этой неосведомленности или небрежности..
 

Русский язык - замечательный, удивительный... и невероятный.
Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто вводят в ступор иностранцев.

Ведь только в русском языке:

"жрать, как свинья" - это много есть, а "нажраться, как свинья" - это как будто и не есть вовсе;

"чайник долго закипает" и "чайник долго не закипает" - по смыслу одно и тоже;

"все этого не поняли" и "никто этого не понял" - по смыслу одно и тоже;

"хрен получишь" и "ни хрена не дам" - по смыслу одно и тоже;

часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят;

"ничего" может означать не только "ничего", но и "нормально", "хорошо", "всё в порядке", "не стоит извинений";

можно начистить репу двум перцам и настучать по тыкве одному хрену;

можно услышать "а я взял и не взял" или "сел в автобус, стою";

двойное утверждение "ага, конечно!" или "ну да, конечно!" означает отрицание или сомнение;

скот считают по головам, а правительство - по членам;

фраза "ничего не получилось" означает неудачу, а "ничего получилось" - восторг;

слово "угу" может означать "спасибо", "пожалуйста", "добрый день", "не за что", "хорошо", "извините", а слово "давай" - "пока", "до свидания";

"очень умный" - не всегда комплимент, "умный очень" - издевка, а "слишком умный?" - угроза;

вопрос может быть только из трёх гласных "Э, а я?";

"охрана" и "защита" - синонимы, а "правоохранители" и "правозащитники" - антонимы;

"коза" и "козёл" - одно и то же, но разного пола, а "оса" и "осёл" - совсем разные;

"девичник" - женская вечеринка, а "бабник" - ловелас, кобель;

"утренник" - мероприятие, "дневник" - книга для записей, "вечерник" - студент, а "ночник" - светильник;

на вопрос "чем занят?" можно услышать ответ "да ничем, работаю";

на вопрос "ты куда?" можно услышать ответ "ща приду";

настоящим временем можно выразить и прошедшее - "иду я вчера по улице...", и будущее - "завтра я иду в кино", а прошедшим временем можно выразить приказ - "быстро ушёл отсюда!";

одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций;

фразы "да нет, наверное", "руки не доходят посмотреть", "мне глубоко фиолетово", "руки в ноги и вперёд", "базара нет", "урвать пять косарей" могут ввести в ступор любого иностранца.

А ещё англоязычные иностранцы не понимают почему русские, когда у них что-то не получается, с досадой говорят: "Your bunny wrote!", что в переводе на английский означает "Ваш кролик написал". 


 
Pavel Gotkevitch:

Русский язык - замечательный, удивительный... и невероятный.
Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто вводят в ступор иностранцев.




В каждом языке такого - навалом. Кроме эсперанто

 


 
Дмитрий:

В каждом языке такого - навалом. Кроме эсперанто

вот жеж человек.... даже восхититься своим родным языком не может по человечески. да похоже вообще способность восхищаться и радоваться у такого человека отсутствует напрочь, разве что провалам и неудачам другого человека...
 
Andrey Dik:
вот жеж человек.... даже восхититься своим родным языком не может по человечески. да похоже вообще способность восхищаться и радоваться у такого человека отсутствует напрочь, разве что провалам и неудачам другого человека...

А кто провалился?

 
Дмитрий:

А кто провалился?

в том то и дело, что тебе пофиг кто. такова твоя говёная натура.
 
Andrey Dik:
в том то и дело, что тебе пофиг кто. такова твоя говёная натура.

Да не расстраивайся ты так. Ну, хочешь, я напишу, что русский язык самый-самый во всем мире, а все остальные ему и в подмётки не годятся? Тебе станет легче прочитать, что санскрит нервно курит, глядя на окончания родительного падежа в русском?