Online торговля по Волновой теории (метод NIROBA) - страница 130

 
forte928 писал(а) >>

Если в комнату войдет три человека, то каждый по своему опишет эту комнату и по своему увидит то как она обустроена, так что в этом нет ничего удивительного..

http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/405627/

 

Познание мира – напоминает посещение сада камней в японском монастыре Реандзи. У главной достопримечательности японского города Киото, множество названий - «Сад камней», «Философский сад», «Сад Реандзи». И десятки толкований сути, которую вложил - столетие назад, мудрый монах Соами - в пятнадцать черных, необработанных и разных по величине - камней, разбросанных по белому песку.

Когда заходишь в этот «сад», на самом деле замечаешь лишь четырнадцать из них. Пятнадцатого камня перед глазами – никогда нет, его загораживают соседние камни. С трех сторон сад ограничен каменными монастырскими стенами. Пройти в него можно – только с четвертой стороны. Как и в реальной жизни – нельзя изменить прошлое и заглянуть в будущее. Делаешь шаг по деревянной галерее, протянувшейся вдоль края песчаного прямоугольника – и снова твоему взору предстают четырнадцать камней. Пятнадцатый, тот, что до сих пор прятался, теперь оказывается в их числе, но теперь исчез другой камень. Еще шаг – и вся картина представляется – в иной композиции. Один из камней – снова невидим. Это и есть – наглядная «модель познания» - метафора жизни.

Новый шаг – открывает другой мир, показывает иную ситуацию, или ее же, но с нового ракурса. Не нужно стремиться – вначале решить все вопросы, и только после этого идти дальше. Нужно – не ждать, не откладывать - а двигаться. Каждый шаг – отставляет след и раскрывает новые горизонты. Движение из прошлого - полезно еще и потому, что уже сегодня – нам кажется вполне сносным то, что еще вчера – казалось ужасным. Нужно уметь взглянуть на ситуацию, не называя её. Лишь присвоение ей имени - рождает страх и неуверенность.

Галерея этого «сада» – как жизненный путь.

В саду монастыря - одному человеку доступно охватить взором лишь четырнадцать камней, но находящиеся в галерее люди – все вместе видят «сад» целиком, от начала и до конца – все его пятнадцать камней. Сколько бы ни было вариантов толкований – ни одно из них не отразит картину жизни – до конца. Это под силу лишь «зернам истины», сложенной из множества «взглядов» и при этом – не зависящей ни от одного из них – отдельно. Нужно не бежать по галерее, как ветер, пытаясь единолично охватить своим взором всю картину, а наоборот – застыть на длинных ступенях, спускающихся к камням. Но не для того, чтобы их снова пересчитывать, а затем, чтобы лучше рассмотреть очередной фрагмент – этот «застывший миг действительности». Застыть именно– в тишине. Чтобы услышать слова того, кто прошел дальше – чем ты и сейчас говорит с тобой с другого конца галереи, описывая картину, которая пока недоступна – тебе, но уже - открылась перед «его» взором.

 
ballistika >>:
Познание мира – напоминает посещение сада камней......

Ух...Щас переведу все это - делаем ASCII-XOR операцию по ключу "NIROBA" этой поэмы, получаем: лонг по евре, шорт по японцу, по фунту и франку фиксируем прибыль... %)

...


ИпЫть!!!


...


Господа, здесь идет шифрованный обмен инсайдерской информацией рыночных акул - в этом послании прогноз движения всего рынка на год вперед - налетай!!!

 
Захожу на этот форум исключительно почитать публицистику. Не так давно Марка Твена перепечатывали. Стихов что-то давно не было. Максимус, але, ты хде?
 
Joker писал(а) >>

Ух... Щас переведу все это: лонг по евре, шорт по японцу, по фунту и франку фиксируем прибыль %)

Золотишко ещё не забудьте прикупить - там в конце сказанно об этом....))))

 
oker и LeoV или извращенцы, или просто уже "умом тронулись" на почве Форекса.
 
ballistika писал(а) >>
oker и LeoV или извращенцы, или просто уже "умом тронулись" на почве Форекса.

Букафку J потеряли......Непорядок.....))))

 
LeoV >>:

Букафку J потеряли......Непорядок.....))))


  Jpy  падать будет значит, второе подтверждение
 
LeoV >>:

Золотишко ещё не забудьте прикупить - там в конце сказанно об этом....))))


Живёт Курилко:)))
 
Joker писал(а) >>

Ух...Щас переведу все это - делаем ASCII-XOR операцию по ключу "NIROBA" этой поэмы, получаем: лонг по евре, шорт по японцу, по фунту и франку фиксируем прибыль... %)

Несмешно. Наверное не надо так уж сильно тужиться. И йаду поменьше. Тогда может и получится что-то съедобное.

Причина обращения: