Discussão do artigo "Como Adicionar Novas Linguagens de IU na Plataforma MetaTrader 5" - página 2
Você está perdendo oportunidades de negociação:
- Aplicativos de negociação gratuitos
- 8 000+ sinais para cópia
- Notícias econômicas para análise dos mercados financeiros
Registro
Login
Você concorda com a política do site e com os termos de uso
Se você não tem uma conta, por favor registre-se
Urain:
O que devo fazer se não usar a letra da tecla de atalho em palavras na versão traduzida?
Se você não usar uma tecla de atalho, não precisará colocar &.
Se você não usar a tecla de atalho, não precisará colocar &.
Você entendeu errado, a tecla de atalho é usada, mas a letra em inglês é usada, e nas variantes regionais (traduzidas) as palavras não têm a letra necessária.
ZY Estou certo em entender que, ao traduzir, independentemente da presença de &,
a tecla de atalho descrita na versão em inglês (como uma tecla de referência) será usada?
Você entendeu errado, a tecla de atalho é usada, mas a letra em inglês é usada e, nas variantes regionais (traduzidas) das palavras, a letra necessária não está presente.
ZY Estou certo ao entender que, ao traduzir, independentemente da presença de &,
a tecla de atalho descrita na versão em inglês (como uma tecla de referência) será usada?
Não, se não houver um E comercial na tradução, ele não será exibido no menu e, portanto, o comando em si não será chamado em combinação com Alt.
As teclas de atalho ou literalmente atalhos (Ctrl+letra, teclas de função F1-F12, Enter, Delete, etc.) NÃO dependem do idioma da interface e do layout do teclado. Mas os atalhos de teclado com Alt dependem do layout do teclado (e, portanto, do idioma da interface).
As combinações com Alt foram inventadas para permitir que o usuário invoque comandos de menu (mesmo aqueles para os quais não há teclas de atalho) sem usar o mouse a partir do teclado.
ZY Estou certo ao entender que, ao traduzir, independentemente da presença de &, a tecla de atalho descrita na versão em inglês (como uma tecla de referência) atuará?
Nikolay, &<symbol> não é uma tecla de atalho conectada ao sistema. (lembre-se do VC++ ou do Delphi).
Pelo contrário, o símbolo & permite que você atribua essa mesma tecla de atalho a qualquer caractere.
F&file
&File
Fil&e
F&ile
Em todas as variantes, haverá exatamente a tecla precedida por &.
E os idiomas não têm nada a ver com isso. Os eventos de tecla são tratados pela vinda e enviados ao aplicativo. E o aplicativo, com seus próprios mecanismos, determina para onde enviar a tecla em seguida: para processar o comando do menu (por &) ou para adicionar um caractere à caixa de edição.
Nikolay, &<symbol> não é uma tecla de atalho conectada ao sistema. (lembre-se do VC++ ou do Delphi).
Pelo contrário, o símbolo & permite que você atribua essa mesma tecla de atalho a qualquer símbolo.
F&file
&File
Fil&e
F&ile
Todas as variantes terão uma tecla diferente.
Oferecemos US$ 300 para a tradução completa em um novo idioma (que não está incluído no terminal).
Se houver interessados, especifique o idioma desejado diretamente nos comentários aqui. A tradução será feita por meio do serviço"Work".
E como você avaliará a qualidade da tradução?
Na minha humilde opinião, esse é exatamente o caso em que o serviço Jobs não é muito adequado, pois é difícil para o cliente determinar se o trabalho é de alta qualidade ou não.
Por exemplo: a palavra "skovorodka" em ucraniano pode ser traduzida como "skovoridka" e "patelnya", e ambas as variantes estão corretas, apenas ocorrem em dialetos diferentes.
E essas são apenas nuances de idioma, e também há nuances de intuitividade da interface.
Portanto, acho que mesmo depois que a ordem for entregue e todas as formalidades forem encerradas, pode haver perguntas para o executor.
Obrigado, os tradutores de búlgaro e ucraniano já foram selecionados.
Há outras opções de tradução?
Não é segredo que a MQL5.Community é bilíngue e, na minha opinião, a parte russa é mais desenvolvida.
Quando você muda o idioma para outro que não o russo, no terminal ou no editor, as mensagens sobre novos artigos e códigos começam a vir da parte de língua inglesa.
Eu gostaria de ter uma opção, en ru ou modo misto.
Eu costumava receber feedback sobre meus artigos em russo de usuários de língua inglesa.
Portanto, esse recurso será útil para a parte en da MQL5.Community.
A instalação do MultiLanguage Pack foi atualizada. Os projetos de tradução agora incluem as alterações mais recentes na interface do usuário. Também foram adicionados novos idiomas.
Se você for um tradutor, faça o download e instale o MultiLanguage Pack novamente usando o mesmo hiperlink https://download.mql5.com/cdn/web/metaquotes.software.corp/mt5/mt5mlpsetup.exe.
O instalador do MultiLanguage Pack foi atualizado. Os projetos de tradução foram atualizados para refletir as últimas alterações na interface do usuário. Novos idiomas também foram adicionados.
Se você for um tradutor, faça o download e instale o MultiLanguage Pack novamente no link anterior https://download.mql5.com/cdn/web/metaquotes.software.corp/mt5/mt5mlpsetup.exe.