Вы упускаете торговые возможности:
- Бесплатные приложения для трейдинга
- 8 000+ сигналов для копирования
- Экономические новости для анализа финансовых рынков
Регистрация
Вход
Вы принимаете политику сайта и условия использования
Если у вас нет учетной записи, зарегистрируйтесь
Давно бы так! А добавляющему "биомассу" в автобусе надо сделать проезд бесплатным!
да, однозначно
можно сказать так,
клондайк
)
Ну все - теперь никакой работы )))
P. S. А какой password у тетриса?
Хотите анекдот? Для разнообразия на китайском:
Вот интересный китайский анекдот, потому что он политический и про иероглифы. И его, по идее, может понять (и посмеяться над ним), даже тот, кто китайский язык не знает вовсе.
Автор его несколько сократил — там обыгрывалась еще пара иероглифов, но не настолько в тему, а скорее превращая шутку в занудство.
Вводные данные для незнаюших китайский язык:
Иероглиф 人 означает «человек». Он достаточно графичен, не так ли?
众 — графически это «три человека», означает «сообщество, группа людей»
从 — графически это «два человека», означает «следовать за кем-то, чем-то»
合 — состоит из частей 人 (человек), — (один) и 口 (рот) — каждая из которых очень графична, не так ли? Один из основных смыслов иероглифа — «вместе, сообща».
Выражение — (один) 口 (рот) по-китайски имеет два смысла, оба из которых для нас абсолютно логичны: 1) один глоток или то, что поместится в рот за один укус; 2) единогласно, в один голос, в унисон.
Важно заметить, что сами китайцы не воспринимают иероглиф 合 как «человек, один, рот», как и мы не воспринимаем слово «пожалуйста» как «[по]жалуй, старче». Они его воспринимают именно как иероглиф, означающий «вместе, сообща». То же самое можно сказать и про остальные иероглифы в этом анекдоте. В повседневной жизни они воспринимаются китайцами целиком, без разбора на составные части.
Поэтому, один из моментов юмора в данном анекдоте и заключается в несколько забавной для самих китайцев интерпретации значения иероглифа на основании его частей.
Итак, ниже сам анекдот.
.....
Руководитель спросил нас, своих подчиненных, что значит иероглиф 众?
Мы ответили: Сплочение людей с едиными помыслами!
А кто-то еще сказал: Есть трое для игры в мацзян, не хватает четвертого.
Руководитель сказал: Неправильно! Это значит, что когда есть хоть трое людей, кто-то один должен быть сверху!
Руководитель написал иероглиф 从 и спросил его смысл.
Мы ответили: Два единомышленника!
А кто-то еще сказал: Быть неразлучными, как тело и его тень.
Руководитель сказал: Неправильно! Даже среди двух людей есть разделение на главного и ведомого!
Руководитель написал иероглиф 合 и спросил его значение.
Мы ответили: Каждый человек должен откусывать только один кусок, нельзя жадничать!
А кто-то еще сказал: Если мы будем выступать в едином порыве, то получится могучая сила!
Руководитель сказал: Неправильно! Неправильно! Неправильно! Это значит, что люди могут болтать сколько угодно, но только один человек, который находится в центре, принимает решения!
==================
А теперь спроецируйте ситуацию на себя и фрау Меркель...
О, здоров, черепашкинс! Где пропадало?
Здесь всегда, незримо присутствую
Новости, это по твоей части, а мне и без них хорошо.
Сказано руководством - никакой политики, значит, сказано не зря. Форуму неприятности не нужны.
Укоротил ветку, так она больше соответствует названию. Никаких репрессий, просто отнимаете время у модераторов, да и сами себя заводите.
Сказано руководством - никакой политики, значит, сказано не зря. Форуму неприятности не нужны.
Вить, ну и загнал бы провокатора на недельку в баньку. Что мешает тебе? А провокатору отдых небольшой точно не помешает. Только всегда, так уж повелось, достаётся не тем, кто того заслуживает.
Ну то так ... к слову. Риторика...