Советники: Exp_i-SpectrAnalysis_Chaikin

 

Exp_i-SpectrAnalysis_Chaikin:

Эксперт Exp_i-SpectrAnalysis_Chaikin построен на основе изменения направления движения индикатора i-SpectrAnalysis_Chaikin. Сигнал на совершение сделки формируется в момент закрытия бара, если произошло изменение направление движения линии индикатора.

Рис.1. Примеры сделок на графике

Автор: Nikolay Kositsin

 
Automated-Trading:

Exp_i-SpectrAnalysis_Chaikin:

Автор: Nikolay Kositsin

На скриншоте очевидно наилучшие сделки.. Ради чего делался эксперт ?
 
Maxim Kuznetsov:
На скриншоте очевидно наилучшие сделки.. Ради чего делался эксперт ?

Причина та же, ради чего уже сделано почти 3000 работ.

Как кто-нибудь напишет библиотеку запуска MT4 на MT5, так смысл даже в этом пропадет. 

 
Maxim Kuznetsov:
На скриншоте очевидно наилучшие сделки.. Ради чего делался эксперт ?
Ну, хотя бы для того, чтобы продемонстрировать результаты торговли с перерисовывающимся индикатором.
 
fxsaber:

Причина та же, ради чего уже сделано почти 3000 работ.

Как кто-нибудь напишет библиотеку запуска MT4 на MT5, так смысл даже в этом пропадет. 

Я так полагаю, что у фрилансеров всё есть, весь вопрос в цене!
 
Nikolay Kositsin:
Я так полагаю, что у фрилансеров всё есть, весь вопрос в цене!

Ваш труд, конечно, фрилансерам в пику.

У фрилансеров нет конвертера - 100%.

Его отсутствие связано, скорее всего, не с экономической точки зрения, а в отсутствии желания его написать.

Можете попробовать написать, наконец, СВОЮ универсальную библиотеку-конвертер, а не заниматься каждый раз индивидуальной переделкой чужого. Это было бы по настоящему и безусловно почетно!

 
fxsaber:

Ваш труд, конечно, фрилансерам в пику.

У фрилансеров нет конвертера - 100%.

Его отсутствие связано, скорее всего, не с экономической точки зрения, а в отсутствии желания его написать.

Можете попробовать написать, наконец, СВОЮ универсальную библиотеку-конвертер, а не заниматься каждый раз индивидуальной переделкой чужого. Это было бы по настоящему и безусловно почетно!

Вам персонально нужна одна библиотека, другому другая, третий считает, что всё разумное человечество только и ждёт того, чтобы кто-то переконвертировал хитроумнейшие индикаторы, каждый из которых тянет на серьёзную докторскую диссертацию. У вас, мягко говоря, не совсем верные представления о той реальности, с которой вы имеете дело. Вам, по всей видимости, хотелось бы заполучить эдакую ещё одну версию транслятора PROMT, который бы спохойнёхонько эдак переворачивал с одного программного языка на другой программные творения, большая часть из которых с изуродованным логическим смыслом, корявым синтаксисом и кривой орфографией, причём в абсолютно бесплатном виде. Едва ли вы этого дождётесь. Такие вещи не делаются гениальными одиночками в свободное от основной работы время. Это колоссальная работа.
Переводчики и словари PROMT для перевода текста с английского, русского, немецкого, французского, испанского, португальского и итальянского языков.
Переводчики и словари PROMT для перевода текста с английского, русского, немецкого, французского, испанского, португальского и итальянского языков.
  • www.e-promt.ru
По вопросам о программных продуктах PROMT обращайтесь:   тел. +7 (812) 655-0350 По всем вопросам относительно заказов, сделанных в Интернет-магазине, обращайтесь: тел. +7(495)775-1286, 8-800-100-1286 Обновления и предыдущие версии...
 
Nikolay Kositsin:
Вам персонально нужна одна библиотека, другому другая, третий считает, что всё разумное человечество только и ждёт того, чтобы кто-то переконвертировал хитроумнейшие индикаторы, каждый из которых тянет на серьёзную докторскую диссертацию. У вас, мягко говоря, не совсем верные представления о той реальности, с которой вы имеете дело. Вам, по всей видимости, хотелось бы заполучить эдакую ещё одну версию транслятора PROMT, который бы спохойнёхонько эдак переворачивал с одного программного языка на другой программные творения, большая часть из которых с изуродованным логическим смыслом, корявым синтаксисом и кривой орфографией, причём в абсолютно бесплатном виде. Едва ли вы этого дождётесь. Такие вещи не делаются гениальными одиночками в свободное от основной работы время. Это колоссальная работа.

Пример со своей стороны приводил. Допиливать не стал, но концепция, по-моему, более, чем ясна: один инклудник и готово!

Надо только этот инклудник написать. Не могете - без претензий. Не хотите (как и я) - не вопрос. Просто я не трачу, как Вы, свое время на портирование кода. Мне то жалко на это время, а Вы его и так и так тратите. Ну так потратьте (если могете) на конвертер. И все старые индикаторы заживут новой жизнью без той колоссальной нудной и титанической работы, что Вы выполняете незнамо сколько лет.

 

Если что, я без претензий к Вам. Увиделась некоторая алогичность только в Ваших действиях. 

 
fxsaber:

Пример со своей стороны приводил. Допиливать не стал, но концепция, по-моему, более, чем ясна: один инклудник и готово!

Надо только этот инклудник написать. Не могете - без претензий. Не хотите (как и я) - не вопрос. Просто я не трачу, как Вы, свое время на портирование кода. Мне то жалко на это время, а Вы его и так и так тратите. Ну так потратьте (если могете) на конвертер. И все старые индикаторы заживут новой жизнью без той колоссальной нудной и титанической работы, что Вы выполняете незамно сколько лет.

Всё, что было нужно, уже переконвертировано в самой великолепной редакции, максимально оптимально с точки ресурсов компьютера и с использованием новых возможностей языка. Если вам это не понятно, то мне вас искренне жаль, как жаль бывает, к примеру, дальтоника, которому бесполезно объяснять, чем розовый цвет отличается от красного. В такой ситуации лучше промолчать. Девяносто девять процентов аудитории просто использует готовые программные коды и никакими трансляторами не занималось и заниматься не будет. А делать костыли для нежелающих думать - мероприятие абсолютно малопочётное.
 
Nikolay Kositsin:
Всё, что было нужно, уже переконвертировано в самой великолепной редакции, максимально оптимально с точки ресурсов компьютера и с использованием новых возможностей языка. Если вам это не понятно, то мне вас искренне жаль, как жаль бывает, к примеру, дальтоника, которому бесполезно объяснять, чем розовый цвет отличается от красного. В такой ситуации лучше промолчать. Девяносто девять процентов аудитории просто использует готовые программные коды и никакими трансляторами не занималось и заниматься не будет. А делать костыли для нежелающих думать - мероприятие абсолютно малопочётное.

Покажите свой код, который использует часть языка, не доступную нынешнему MQL4?

Не надо чисто экономические причины камуфлировать рассуждениями о почете.

Спасибо за жалось, разговор окончен. 

Причина обращения: