Обсуждение статьи "Разрабатываем мультивалютный советник (Часть 13): Автоматизация второго этапа — отбор в группы" - страница 3
Вы упускаете торговые возможности:
- Бесплатные приложения для трейдинга
- 8 000+ сигналов для копирования
- Экономические новости для анализа финансовых рынков
Регистрация
Вход
Вы принимаете политику сайта и условия использования
Если у вас нет учетной записи, зарегистрируйтесь
Здравствуйте, Юрли,
Отличный подход. Я только что прочитал #13 и скачал код. Есть много недостающих заголовочных файлов, Все ли заголовочные файлы находятся в одном месте или я должен скачивать каждую статью и обновлять файлы последовательно?
Спасибо за ответ
Ca[eCoddah
Здравствуйте.
До части 16 нужно было делать именно так: скачивать последовательно файлы из статей и обновлять те, в которые вносились изменения. Начиная с части 16, к каждой статье прилагается полный архив папки проекта.
Здравствуйте.
До выхода 16-й части вам приходилось делать именно это: загружать файлы из статей по одному и обновлять те, которые были изменены. Начиная с части 16, к каждой статье прилагается полный архив папки проекта.
Спасибо за ответ/ Я собираюсь приступить к работе прямо сейчас
Привет еще раз,
У меня две проблемы.
Используя код части 13, при попытке скомпилировать Optimizer я получил неопознанный идентификатор для DB::Open(), который был в 1.00, а не в 1.03 базе данных.
Копирование кода из 1.00 в 1.03 устранило эту ошибку, но выдало неопознанный идентификатор для Id(), который явно находится в объекте базы данных.
Другая ошибка - на вкладке Статьи в Терминале в качестве последней английской версии указана часть 13 ваших статей. Если я перейду по вашей ссылке, то обнаружу, что помимо статьи 16 вы опубликовали часть 20.
Обе эти статьи написаны кириллицей, и когда я пытаюсь перевести их на английский, на английском появляется совершенно другая страница. Это также произошло во время загрузки Multitester.
Есть ли у вас какие-либо предложения, чтобы помочь мне следовать вашей замечательной теме?
Здравствуйте.
Статьи изначально пишутся на русском, а на английский и другие языки переводятся позже с лагом примерно три-четыре месяца. Поэтому вы можете просто дождаться, когда часть 16 будет опубликована на английском. Замена в адресе статьи "ru" на "en" не включает автоматический перевод, а ведет на созданный переводчиками вариант статьи на английском. Если перевод еще не сделан MetaQuotes, то вы будете получать ошибку, что такой страницы не существует.
С вопросами про ошибки, которые вы получаете при компиляции, боюсь, мне будет сложно вам помочь. Могу прикрепить здесь архив папки проекта из репозитория той версии, которая была на момент публикации части 13 самой последней. Но там, в отличие от кода в переведённых статьях, все комментарии в файлах будут не на английском.
Большое спасибо за разъяснения по поводу отставания. Думаю, я перейду к 16-й части, загружу систему и затем попробую снова. Я знаю, что рискую получить изменения, внесенные между 13 и 16 частями, но я надеюсь, что смогу разрешить любые конфликты. Я буду держать вас в курсе.