Интересное и юмор - страница 174

 

Ну да ну да. Только Настояшее Время имеет значение. Слышали-знаем. "Прошлого уже нет. Будущего ещё нет. Вся жизнь только здесь - в Настоящем."

Но таки есть проблема. Многие не понимают (не ощущают, не могут ухватить) как это - жить в настоящем времени. "Оно всегда ускользает"...

Левое полушарие тут бессильно. Точнее - наша левополушарная цифро-семанитическая "понималка". Нужно включить правое полушарие.

Попробуйте жить в Настоящем Пространстве. Оно всегда Здесь. Оно всегда свежее, всегда Сейчас и оно никуда не ускользает.

Это не шутка. Вход прямо здесь.

Дверь в Настоящую Жизнь.

 
tara:
Давай, угадаю сам: через год день Советской армии энд Военно-Морского флеета встретим, как огонь?


Возможен и такой вариант. Причем очень возможен. Вот огонь потушат, а там и посмотрим.
 

А вообще-то, у карачаевцев есть такая байда:

какой день - лучший в жизни?

сегодняшний.

 
sand: Жители острова спокойно разгуливали по окрестностям совершенно голыми, при этом мужчины адекватно реагировали на противоположный пол, никто из них не таращился при виде обнажённого тела, а во время общения они всегда смотрели друг другу в глаза.

Это неадекватная реакция.

Логичнее смотреть на сиськи и попки, если такая возможность есть (мне она больше нравится). Сиськи/попки обычно интереснее глаз: округлостей в сиськах обычно намного больше, чем разума в глазах.

 

Не, глаза - зеркало души.

Женщина интересна, только если она отдает душу.

 

Песни они как лозунги. Скорее вводят в транс нежели пробуждают. Это не проблема. Но это и не решение.

Ах если б лозунги хоть что-то решали...

;)

 
tara:

Не, глаза - зеркало души.

Женщина интересна, только если она отдает душу.

как ни странно - мужчины тоже.

хотя... кому как, наверное ;)


>
 
JImpro: Первый комментарий к видео; "Опасаюсь за Азарова, чхурнувшего в Австрию. Мало того, что его там могут немножко сделать геем - Азирову не привыкать! - так еще могут накормить консервами из девушек. А у нашего экс-керивныка, небось, на девушек несварение желудка... "

1. Почему я уже несколько раз в комментах укроязычных форумян вижу, как вместо "Азарова" пишут "Азиров"?

2. Что такое "чхурнуть" и "экс-керивнык"?

__________________________________________________________

Я понимаю, что мне можно попытаться перевести - но не всегда получится, т.к. исходное написание не обязательно бывает точным. Особенно если это не ссылка на украинский ресурс, а свободное написание на русскоязычном ресурсе.

А вы сами можете делать перевод [в квадратных скобках] и тем самым экономить кучу времени читающих?

P.S. Увы, английский я понимаю значительно лучше украинского.

 
MetaDriver:

как ни странно - мужчины тоже.

хотя... кому как, наверное ;)

А вапче - отдавать душу наверное не следует. Делиться - да, отдавать - нет.
Причина обращения: