[Arquivo!] Pura matemática, física, química, etc.: problemas de treinamento do cérebro não relacionados ao comércio de qualquer forma - página 121
Você está perdendo oportunidades de negociação:
- Aplicativos de negociação gratuitos
- 8 000+ sinais para cópia
- Notícias econômicas para análise dos mercados financeiros
Registro
Login
Você concorda com a política do site e com os termos de uso
Se você não tem uma conta, por favor registre-se
Из задницы вытащили, явно. Иначе чего бы он их в перчатке-то держал?
depois cocô de ovelha
depois cocó de ovelha.
Eu lhe darei uma pista... eles vão em tubos.
тогда какашки
Então a pergunta era "PARA O QUE"?
Так вапрос был" ДЛЯ ЧЕГО"?
Você não sabe para que serve o cocô?
Если я скажу из чего, вы догадаетесь для чего это.
Então por que você pegou o cocô?Подсказываю - они вставляются в трубочки.
PUTA QUE PARIU!
VOCÊ...
Matar sua sogra com uma palhinha?
Não há outra tarefa.
QUEST:
O que ele está segurando em suas mãos? Se você puder adivinhar, saberá para que servem os cilindros.
-
Подсказываю - они вставляются в трубочки.
Você não vai sugar a eletricidade deles, vai? Porque está na moda agora...
ВОПРОС:
Что он держит в руках? Догадаетесь что, поймёте зачем нужны цилиндрики.
-
Um elefante?- É aí que você está errado, Inspetor! - O Sargento Glume sempre teve o prazer de corrigir o famoso detetive. - Eu já descobri que Furtley tinha uma soma bastante arrumada no banco. Embora sua sobrinha Eileen, que vive aqui desde a morte de seus pais, afirma que tem estado envolvida com alguns golpistas ultimamente e se endividou. E ontem ele voltou para casa mais tarde do que de costume, extremamente sombrio. Disse a Ailey que ele estava com grandes problemas e pediu para não ser incomodado. Há uma hora atrás, alarmada por a luz estar acesa em seu escritório tão cedo, ela se aventurou e tropeçou no cadáver rígido de seu tio. Nosso perito forense me informou que a morte ocorreu ontem à noite, cerca de dez horas atrás. E o veneno que Furtley colocou em seu vinho era tão forte que o velho morreu instantaneamente.
Aí, a Gloom olhou com ar sombrio para a frágil taça em seu pedúnculo alto e fino, que ficava ominosamente no centro da grande mesa, coberta com um pano verde branqueado pela idade. Na fraca filtragem da luz da manhã através da janela com fechamento apertado, havia um brilho pálido de algum tipo de líquido rubi escuro no fundo da taça.
- Em qualquer caso", acrescentou o sargento alegremente, "não havíamos tocado em nada antes da sua chegada".
- Hm, curioso, curioso", disse Borg e caminhou até uma estante de livros antigos cheia de livros. - Furtli tinha uma biblioteca muito boa. Há até mesmo uma primeira edição do Splaine, que eu já venho procurando há muito tempo.
Com estas palavras, o inspetor abriu gananciosamente algum tomo empoeirado e começou a ler. O incompreensível sargento olhou maravilhado para os Borg absorvidos. Havia silêncio no escritório.
De repente, quebrando o silêncio prolongado, o despertador tocou na cabeça da cama que nunca havia sido feita. O sargento saiu de seu estupor e tocou o detetive pelo ombro.
- Inspetor, e quanto ao suicídio? O caso parece claro.
- Sim, sim", disse Borg, olhando relutantemente para longe do livro. Tudo o que resta é questionar novamente a sobrinha de Furtley. Temos de descobrir porque ela queria matar o velhote.
Por que Borg pensou que Furtley não cometeu suicídio?