Midjourney и другие нейросети обработки изображений - страница 576
Вы упускаете торговые возможности:
- Бесплатные приложения для трейдинга
- 8 000+ сигналов для копирования
- Экономические новости для анализа финансовых рынков
Регистрация
Вход
Вы принимаете политику сайта и условия использования
Если у вас нет учетной записи, зарегистрируйтесь
Некорректный перевод.
AI - artificial intelligence (not intellect) это корректное определение, уже писалось до этого. Промптусы не поняли разницу. Вот она.
Интеллект - это врожденное качество человеческой психики. Интеллектуальность - способность решать задачи, типа IQ.
Способность решать задачи может быть искусственной, интеллект искусственным быть не может. Например, калькулятор способен считать, но не обладает интеллектом.
Нейросети способны решать задачи, но интеллектом не наделены.
В английской версии все корректно, в русской нет.
В английской версии все корректно, в русской нет.
ответ был
ответ был
Нет. Там было добавлено прилагательное, я предлагаю рассмотреть для начала "кожа" и "искусственная кожа". Допустимо ли существование словосочетания "искусственная кожа"?
мне некогда
Я стараюсь не отвечать на бессмысленные вопросы 2 раза, на которые уже ответил. Так вы сожрете все мое время.
Понимание разницы между двумя терминами не уводит в дебри подсознания и влажные фантазии, проясняет картину.Я стараюсь не отвечать на бессмысленные вопросы 2 раза, на которые уже ответил. Так вы сожрете все мое время.
Не спамь в ветке
Твою горе-позицию все услышали