Interessante e bem-humorado (política e história proibidas) - página 14

 

M.M. Botvinnik:

O mundo está para sempre dividido em dois campos irreconciliáveis - jogadores de xadrez e não jogadores de xadrez.

 

Os usuários abrem roscas similares.

Por exemplo, um usuário de língua inglesa pode entrar na parte russa do fórum, lê-la com o tradutor incorporado e abrir um tópico similar em sua parte inglesa.
E vice versa.

Já é normal quando alguém na parte inglesa do fórum pergunta algo em inglês e lhe é dado um link para uma filial da parte russa do fórum.
E vice versa.

Penso que, após algum tempo, a "assimilação das partes linguísticas do fórum" acontecerá, e haverá ramos semelhantes em todos os lugares, iniciados por usuários diferentes.
Um desenvolvimento posterior levará à situação, que um ramo iniciado por alguém aqui será respondido em russo (através de um intérprete) por um chinês, por exemplo... (eu acho - já foi assim), e então será tudo igual - se a filial abriu em inglês na parte inglesa, ou aqui em russo ...

Como Alain Verleyen, moderador da parte de língua inglesa do fórum, disse/escreveu aqui em russo puro (sem conhecimento do idioma): "Desculpe incomodá-lo ... Mas todas as inovações são bem-vindas, desde que você deixe a escolha para o usuário: usá-las ou não. Parece ter se tornado uma regra para o editor de software (deste site) impor seu ponto de vista. Quando os usuários estão acostumados a usar a funcionalidade de trabalho familiar há anos, ..."

Portanto, não se surpreenda quando alguma pergunta em algum tópico for respondida por uma pessoa que não saiba nada de russo (por exemplo, um chinês, ou um americano, ou outra pessoa), e responderá em russo normal com dois parágrafos de texto, e até mesmo discutirá com você sobre o tópico de discussão.

Em resumo, estamos caminhando para um futuro onde o conhecimento de línguas estrangeiras é irrelevante e não desempenha nenhum papel no processo de comunicação entre indivíduos em diferentes partes lingüísticas do fórum.

 
Sergey Golubev:

Os Yussers abrem filiais similares.

Por exemplo, o usuário inglês vai à parte russa do fórum, lê com o tradutor embutido e abre um tópico similar em sua parte inglesa.
E vice versa.

Já é normal quando alguém na parte inglesa do fórum pergunta algo em inglês e lhe é dado um link para uma filial da parte russa do fórum.
E vice versa.

Penso que, após algum tempo, a "assimilação das partes linguísticas do fórum" acontecerá, e haverá ramos semelhantes em todos os lugares, iniciados por usuários diferentes.
Um desenvolvimento posterior levará à situação, que um ramo iniciado por alguém aqui será respondido em russo (através de um intérprete) por um chinês, por exemplo... (eu acho - já foi assim), e então será tudo igual - se a filial abriu em inglês na parte inglesa, ou aqui em russo ...

Como Alain Verleyen, moderador da parte de língua inglesa do fórum, disse/escreveu aqui em russo puro (sem conhecimento do idioma): "Desculpe incomodá-lo ... Mas todas as inovações são bem-vindas, desde que você deixe a escolha para o usuário: usá-las ou não. Parece ter se tornado uma regra para o editor de software (deste site) impor seu ponto de vista. Quando os usuários estão acostumados a usar a funcionalidade de trabalho familiar há anos, ..."

Portanto, não se surpreenda quando alguma pergunta em algum tópico for respondida por uma pessoa que não saiba nada de russo (por exemplo, um chinês, ou um americano, ou outra pessoa), e responderá em russo normal com dois parágrafos de texto, e até mesmo discutirá com você sobre o tópico de discussão.

Em resumo, estamos caminhando para um futuro onde o conhecimento de línguas estrangeiras é irrelevante e não desempenha nenhum papel no processo de comunicação entre indivíduos em diferentes partes lingüísticas do fórum.

De alguma forma isso me vem à mente:

Como surgiram idiomas diferentes

Após a enchente, os filhos de Noé e suas esposas tiveram muitos filhos. Quando cresceram, eles também tiveram filhos. Logo havia muitas pessoas na Terra novamente.

Naquela época as pessoas falavam a mesma língua. Um dia, eles se reuniram e decidiram começar a construir: "Vamos construir uma cidade e uma torre tão alta quanto os céus, e façamos um nome para nós mesmos, antes que sejamos espalhados sobre a face de toda a terra". Assim, eles queriam se glorificar a si mesmos e não a Deus.

Assim, as pessoas começaram a preparar os materiais necessários para a construção. Alguns misturaram argila com palha e fizeram tijolos. Outros prepararam resina para amarrar os tijolos juntos. E então a construção começou.

O povo trabalhou duro. Eles passavam tijolos e alcatrão pela corrente de um trabalhador para outro até o topo, até os pedreiros. A torre cresceu cada vez mais alto. O povo estava orgulhoso de si mesmo e se sentiu muito esperto.

Deus viu tudo isso e não gostou do trabalho e dos pensamentos do povo. Para parar a torre e a cidade que está sendo construída, Deus decidiu misturar as línguas do povo. "Vamos descer e misturar a língua deles lá, para que um não entenda o discurso do outro", disse o Senhor. Assim o fez.

Famílias diferentes começaram a falar idiomas diferentes e as pessoas não se entendiam umas às outras. Isto os impediu de trabalharem juntos e a construção parou. A cidade inacabada foi chamada de Babilônia, que é hebraica para "mistura". A partir dela, as pessoas foram morar em lugares diferentes e depois se formaram nações com seus próprios idiomas.

Você pode ler esta história na Bíblia, no livro de Gênesis, capítulo 11, versículos 1 a 9.

 
Sergey Golubev:

Boa noite.



Uau! havia um livro na minha infância com uma capa como esta..... Gostaria de lembrar o nome...as histórias eram.

 

O fotógrafo e poeta francês René Maltête




 

Boa noite


 

Fotógrafo Joel Rhodin:

Joel Rhodin

 

Da wikipedia -

"Неизвестная" — картина русского художника Ивана Крамского (1837—1887), написанная в 1883 году и являющаяся частью собрания Государственной Третьяковской галереи.


 

Quando o final da história estraga todo o filme

do noticiário no perfil:

"Mathematical multicurrency trading system based on the principle of neural network and using in its work several thousands of the most stable trading algorithms. Antes de ser incluído no banco de dados do algoritmo A2M1, cada bloco de condições foi testado quanto à estabilidade, detectando certas dependências do mercado em relação a este bloco. A rede criada dessa forma permite ao Expert Advisor escolher independentemente a melhor variante de resposta à situação do mercado entre milhares de possíveis variantes dos algoritmos incluídos em sua base. No caso de uma entrada mal sucedida, o Expert Advisor utiliza um sistema único de média multinível com coeficiente crescente".

 

E não é só lá Photoshopado (foto no meu post acima). É o trabalho de Bill Maye (nascido em 25 de outubro de 1955), um ilustrador americano que recebeu muitos prêmios, incluindo medalhas de prata e ouro da Sociedade Profissional de Ilustradores (fundada em 1901 e sediada em Nova York).

Então agora, olhando para alguma foto na Internet, você acha que é apenas uma mordaça? Mas não - uma obra-prima do mais alto padrão, sinto muito.



Razão: