記事"MetaTrader 5 プラットフォームに新しい UI 言語を追加する方法"についてのディスカッション

 

新しい記事 MetaTrader 5 プラットフォームに新しい UI 言語を追加する方法 はパブリッシュされました:

MetaTrader 5 プラットフォームのユーザーインターフェースは複数言語に翻訳されています。あなたの母国語がサポートされている言語に含まれていなかったとしてもご心配なく。MetaQuotes Software Corp. が全利用者に対して提供する特別な MetaTrader 5 MultiLanguage Pack ユーティリティを使用して簡単に翻訳することができるのです。本稿ではMetaTrader 5 プラットフォームに新しい ユーザーインターフェース言語を追加する方法を提示します。

作者: MetaQuotes Software Corp.

 

新しい言語への完全翻訳(端末には含まれません)には300ドルを提供します。

もしご興味のある方がいらっしゃいましたら、こちらのコメント欄にご希望の言語を直接ご記入ください。翻訳は"Work"サービスを通じて行われます。

 

私はインターフェイスを ウクライナ語に翻訳する ことができます。

 
zdd:

インターフェイスのウクライナ語への翻訳もできます。

お申し出ありがとうございます!

MetaTrader 5 クライアントターミナル(ターミナル+メタエディター)のインターフェイスをウクライナ語に翻訳してください。応募する」コマンドで候補者として接続し、月曜日までに他の候補者がいない場合、注文はあなたに行きます。

 

ひとつ、ひどい不都合に気づいた。

新しい言語」を作成すると、そのベースとして英語が与えられるのだ。これは非常に不便だ。

翻訳の場合は、どの言語をベースにするかを指定したほうがよいでしょう。例えば、ロシア語はウクライナ語、ベラルーシ語にぴったりです。
あるいは、私はギリシャ語とロシア語を知っています。ギリシャ語に翻訳する場合、英語よりもロシア語の方がはるかに快適だ。

だから正直なところ、先駆的な翻訳者には共感できる。コピーペーストするのは大変だろう。リソースはたくさんある。

 
sergeev:

ひとつ、ひどい不都合に気づいた。

新しい言語」を作成すると、そのベースとして英語が与えられるのだ。とても不便だ。

ええ、その通りです。

来週できるだけ早く、新しい翻訳を作成するときにベース言語を選択できるようにします。

 
私がブルガリア語に 翻訳します
 
Manov:
ブルガリア語に 翻訳

素晴らしい、注文に参加するMetaTrader 5 クライアントターミナル(ターミナル+メタエディター)のインターフェイスをブルガリア語に翻訳する。

入札を収集するために2-3日放置し、その後、実行者を選択します。応募の際に、翻訳スキルを記載していただくことが望ましいです - そうすることで、翻訳を発注する方をよりよく理解することができます。

 

アンパサンドが単語の前に使われる組み合わせと、単語の途中に使われる組み合わせがあるのはなぜですか?

例えば:

Menus-->[139]Main Browser Popul-->Main Browser Popul
0 Cu&t       
1 &Copy      
Menus-->[148]Browser Edit-->Browser Edit
1 Select &All\tCtrl+A        

誤字なのか、それとも必要なのか?

必要だと思いますが、「必要」の裏には何があるのでしょうか?

削除済み  
Urain:

アンパサンドが単語の前に使われる組み合わせと、単語の途中に使われる組み合わせがあるのはなぜですか?

例えば:

誤字なのか、それとも必要なのか?

必要だと思いますが、「必要」の裏には何があるのでしょうか?

誤字ではありません。アンパサンドはショートカットキーとして使われる文字の前に置かれます。最初の例では、両方のコマンドが "C "で始まっている。混乱を避けるため、最初のコマンドはAlt+Tに、2番目のコマンドはAlt+Cに割り当てられている。

主な条件は、これらの組み合わせが1つのサブメニュー内で重ならないようにすることです。そうしないと、実行するコマンドをカーソルで追加選択しなければならなくなる。

詳しくはhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mnemonics_(keyboard) を参照。

Mnemonic - Wikipedia, the free encyclopedia
Mnemonic - Wikipedia, the free encyclopedia
  • en.wikipedia.org
A mnemonic (RpE:,1AmE the first "m" is silent), or mnemonic device, is any learning technique that aids information retention. Mnemonics aim to translate information into a form that the human brain can retain better than its original form. Even the process of merely learning this conversion might already aid in the transfer of information to...
 
aknyazev:

これはタイプミスではありません。アンパサンドはショートカットキーとして使われる文字の前に置かれる。最初の例では、両方のコマンドが "C "で始まっています。混乱を避けるため、最初のコマンドはAlt+Tに、2番目のコマンドはAlt+Cに割り当てられています。

主な条件は、これらの組み合わせが1つのサブメニュー内で重ならないようにすることです。そうしないと、実行するコマンドをカーソルで追加選択しなければならなくなる。

詳しくはhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mnemonics_(keyboard) を参照してください。

ご回答ありがとうございます。

翻訳版でホットキーの文字が単語で使われていない場合はどうすればよいですか?