デュアルプロセッサー・コンピューターでの最適化 - ページ 8 12345678 新しいコメント Rogerio Giannetti Torres 2022.05.04 13:52 #71 Volodymyr Zubov #:しかし、空間と論理的思考を養うことができる )))) まさか、ポルトガル語への翻訳文が理解できないからだ。 JRandomTrader 2022.05.04 14:01 #72 Rogerio Giannetti Torres #:いや、ポルトガル語の翻訳文が理解できなかったからだ。 翻訳ミスです。"core/kernel" は "grain/seed" と訳されました。 Rogerio Giannetti Torres 2022.05.04 14:36 #73 JRandomTrader #:翻訳ミスです。"core/nucleus "を "grain/seed "と訳しました。 ハイ、翻訳ミスですね。それこそ、多言語トピックは混乱を招くだけですからね。 12345678 新しいコメント 取引の機会を逃しています。 無料取引アプリ 8千を超えるシグナルをコピー 金融ニュースで金融マーケットを探索 新規登録 ログイン スペースを含まないラテン文字 このメールにパスワードが送信されます エラーが発生しました Googleでログイン WebサイトポリシーおよびMQL5.COM利用規約に同意します。 新規登録 MQL5.com WebサイトへのログインにCookieの使用を許可します。 ログインするには、ブラウザで必要な設定を有効にしてください。 ログイン/パスワードをお忘れですか? Googleでログイン
しかし、空間と論理的思考を養うことができる ))))
まさか、ポルトガル語への翻訳文が理解できないからだ。
いや、ポルトガル語の翻訳文が理解できなかったからだ。
翻訳ミスです。
"core/kernel" は "grain/seed" と訳されました。
翻訳ミスです。
"core/nucleus "を "grain/seed "と訳しました。
ハイ、翻訳ミスですね。それこそ、多言語トピックは混乱を招くだけですからね。