Interés y Humor - página 4025

 
Dmitry Fedoseev:

¡Sí! Una sorprendente visión de la naturaleza de las cosas.

lee la biblia, tal vez encuentres allí que dios es dios y que el arreglo de la sociedad es un invento puramente humano para facilitarles la vida (contrario a las leyes de dios).

¿Sabe la diferencia entre un crítico y un analista?
Un crítico siempre critica, tratando de encontrar una paja en el ojo de su interlocutor,
el analista intenta comprender lo que ocurre y sacar conclusiones.

está claro que eres un crítico de la vida y lo siento por ti.


Respetuosamente.

P.D. He terminado de hablar contigo.

 
Alexey Volchanskiy:

Recuerdo que los locutores de televisión solían decir "en relación con este aviso namerek...."...

Y también la construcción clara de las frases de las que se desprende todo, la dicción impecable, la postura, el peinado, la ropa.

Con respeto.
 
Alexey Volchanskiy:

Recuerdo que los locutores de televisión solían decir "en relación con este nombramiento de....". Luego llegó Gorbachov y tergiversó la frase a "en este sentido...". Y todo el mundo empezó a copiarlo. Recientemente, por desgracia, me he dado cuenta de que el PIB también está mutilando el ruso con esta frase.

Recuerdo a Gorbachov diciendo: Tayikistán, Uzbekistán, demostrando una total ignorancia de los nombres de las repúblicas, lo que llevó a los habitantes de estas repúblicas a estar desconcertados y horrorizados por la profundidad de esta ignorancia o descuido...
 

El idioma ruso es maravilloso, sorprendente... e increíble.
Las mismas palabras pueden significar cosas completamente distintas y expresar emociones completamente diferentes. Por no hablar del vocabulario que puede echar para atrás a los extranjeros.

. Sólo en ruso:

"comer como un cerdo" significa comer mucho, y "emborracharse como un cerdo" significa no comer nada;

"la tetera hierve durante mucho tiempo" y "la tetera no hierve durante mucho tiempo" son la misma cosa;

"Todo el mundo no lo entendió" y "nadie lo entendió" son la misma cosa;

"No vas a conseguir una mierda" y "No voy a dar una mierda" son la misma cosa;

un reloj puede ir cuando está tumbado y estar de pie cuando está colgado;

"nada" puede significar no sólo "nada", sino también "bien", "de acuerdo", "no merece una disculpa";

puede significar "dos pimientos tienen sus nabos y un pendejo recibe su calabaza".

se puede escuchar "y no lo cogí" o "subí al autobús, estoy parado";

la doble afirmación "¡ah, por supuesto!" o "¡bueno, sí, por supuesto!" significa negación o duda;

el ganado se cuenta por la cabeza y el gobierno por la polla;

la frase "nada funcionó" significa fracaso, y "nada funcionó" significa euforia;

la palabra "ajá" puede significar "gracias", "por favor", "buenos días", "de nada", "vale", "perdón", y "vamos" puede significar "adiós", "hasta luego";

"muy inteligente" no siempre es un cumplido, "muy inteligente" es una burla, y "¿demasiado inteligente?" - una amenaza;

la pregunta sólo puede ser una "A" de tres vocales, ¿y yo?

"seguridad" y "protección" son sinónimos, y "agentes de la ley" y "activistas de los derechos humanos" son antónimos;

"cabra" y "chivo" son la misma cosa pero de distinto género, y "avispa" y "burro" son bastante diferentes;

"despedida de soltera" es una fiesta de mujeres, y "mujeriego" es un mujeriego, un perro;

"matiné" es un evento, "diario" es un libro de registro, "persona de la tarde" es un estudiante y "persona de la noche" es una lámpara;

a la pregunta "¿qué estás haciendo?" puedes escuchar la respuesta "nada, estoy trabajando";

"¿Adónde vas?" puede responderse con un "ya voy";

el tiempo presente puede expresar el pasado - "Ayer iba por la calle...", y el futuro - "Mañana voy al cine", y el tiempo pasado puede expresar una orden - "¡fuera de aquí rápido!";

las mismas expresiones obscenas pueden insultar, admirar y expresar todos los demás matices de la emoción;

Las frases "no, supongo que no", "me muero de ganas de ver", "me importa un bledo", "manos en los pies y adelante", "no hay bazar", "coge cinco kopecks" pueden poner a cualquier extranjero en estado de estupor.

Además, los extranjeros de habla inglesa no entienden por qué los rusos, cuando fracasan en algo, dicen con fastidio:"Your bunny wrote!", que en inglés significa "Your rabbit wrote".


 
Pavel Gotkevitch:

El idioma ruso es maravilloso, sorprendente... e increíble.
Las mismas palabras pueden significar cosas completamente distintas y expresar emociones completamente diferentes. Por no hablar del vocabulario, que puede echar para atrás a los extranjeros.




Todos los idiomas tienen bastantes. Excepto en esperanto

 


 
Дмитрий:

Todos los idiomas tienen muchos. Excepto el esperanto.

Qué hombre.... Parece que una persona así no tiene capacidad para admirar y alegrarse en absoluto, salvo por los fracasos y las desgracias de otra persona...
 
Andrey Dik:
qué hombre.... Parece que una persona así carece de la capacidad de admirar y alegrarse, excepto por los fracasos y las desgracias de los demás...

¿Quién ha fallado?

 
Дмитрий:

¿Quién ha fallado?

Eso es, no te importa quién, esa es tu naturaleza de mierda.
 
Andrey Dik:
Esa es la cuestión, no te importa quién, esa es tu naturaleza de mierda.

No te alteres tanto. ¿Quiere que escriba que el ruso es el mejor idioma del mundo y que todos los demás no pueden competir con él? ¿Te haría sentir mejor leer que el sánscrito es un manojo de nervios mirando las terminaciones de genitivo del ruso?