[存档!]纯数学、物理学、化学等:与贸易没有任何关系的大脑训练问题 - 页 118

 
sanyooooook >>:

решение есть, говорю три года решал, только вот потерял где то


好了,好了)))。
 
sanyooooook >>:
Муровейник имеет форму куба, по ребрам куба постоянно предвигаются боевые муровьи, так что число приходящих на ребро муровьев, равно числу уходящих, пронумеруйте ребра от 1 до 12, 2 разных ребра не должны иметь одинаковый номер.

不可能以相同的密度沿所有边缘组织[单向]运动,更不可能组织成一个连续的12肋 "输送 "链,因为在每个顶点都有奇数的边缘汇聚。因此,对序数的挑衅性暗示并不奏效。 然而,如果你忽略它,问题就会变得很容易解决。

比如说。

让我们给圆圈中的垂直边缘编号(纯粹是为了定位,没有图片,因为画出来很无聊)。然后让蚂蚁以密度P在偶数边缘向上爬行,在奇数边缘向下爬行。在山顶,水流分裂,水平路径上的密度减半(P/2)。那么所有的条件都得到了满足。

// 把其他的数字随机地放在一起,因为对它们没有任何规定。

 
MetaDriver >>:

Невозможно организовать [однонаправленное] движение по всем рёбрам с одинаковой плотностью и тем более в виде сплошной 12-рёберной "конвеерной" цепочки, т.к. в каждой вершине сходится нечётное число рёбер. Таким образом провокационный намёк на порядковую нумерацию не прокатывает. Однако если не обращать на неё внимания, задача становится вполне разрешимой.

Например:

Нумеруем вертикальные рёбра по кругу (чисто для ориентации без картинки, ибо рисовать влом). Тогда пусть муравьи ползут с плотностью Р по чётным рёбрам вверх, по нечётным вниз. На вершинах потоки раздваиваются и плотность на горизонтальных тропинках уменьшается вдвое (Р/2). Тогда все условия соблюдаются.

// Остальные номера поставьте от балды, ибо на них регламента никакого нету.

摩尔人不一定要在肋骨上以同样的繁殖力向同一方向爬行))。

 

是这样的--3年后,他记得不是12,是24。

有了对角线,我们至少摆脱了赔率的束缚。

画画也是很无奈的。

 
Mischek >>:

Дело было так - через 3 года он вспомнил что не 12 а 24

с диагоналями уходим от нечета по крайней мере

рисовать тоже влом

该立方体有12根肋骨。

 
sanyooooook >>:

Муровьи не обязательно должны ползти в одном направлении с одинаковой плодностью на ребре ))


如果没有密度限制,不需要决定,蔓延,爬行,在任何情况下,"来到边缘的护城河数量等于出去的护城河数量,"是被尊重的。
 
Mischek >>:


Если нет ограничений по плотности и решать не надо, расползаются, сползаются, в любом случае соблюдается "число приходящих на ребро муровьев, равно числу уходящих, "

挑战在于他们如何做)))))

 
sanyooooook >>:

задача в том как они это делают)))))


我有时会想,他们是如何做到这一切的......没有国会议员,没有税务检查员,没有联合俄罗斯国歌,更不用说互联网和移动电话了......如何做到的?
 
Mischek >>:


Я вот тоже иногда думаю как они всё это ...без депутатов, налоговых инспекций, без "единой россии",без гимна блин, я уж молчу при инет и мобильники...как ?..

他们的本能是扭曲的。 野蛮人。

 

任务#12。

岳母把她妻子的手机放在一个铁锅里,用铁锅盖紧紧盖住。

锅没有接地。这里面没有液体。锅里的温度是室温。

问题:我是否能联系到这个电话?

PS:请不要尝试,先从理论上回答这个问题。

-

原因: