Está perdiendo oportunidades comerciales:
- Aplicaciones de trading gratuitas
- 8 000+ señales para copiar
- Noticias económicas para analizar los mercados financieros
Registro
Entrada
Usted acepta la política del sitio web y las condiciones de uso
Si no tiene cuenta de usuario, regístrese
He hecho todo esto.
Añadidos 2 nuevos parámetros a la llamada
common_path - guardar en la carpeta común del terminal. Para evitar que los ficheros sean sobreescritos por otro agente durante la optimización, se añade el número de agente (3000, 3001,...) a los nombres de los ficheros. Cuando se guardan en la carpeta del probador (falso), se guardan en la carpeta del agente que realizó los cálculos.
fileANSI - guardar en codificación ANSI o en UNICODE. El tamaño de los ficheros UNICODE es 2 veces mayor y tardan más en procesarse, por lo que si se cargan muchos datos, por ejemplo 1 GB, es más económico utilizar ANSI. UNICODE se añade por compatibilidad con servicios de terceros si lo necesitas.
También se han añadido el comprobador de caracteres y el botón de ocultar, pero no los he descrito.
¡Gracias por las rápidas mejoras!
Por guardar en UTF-8 me refería a la propia fuente de la librería. Almaceno todos los códigos en el git, así puedo fácilmente volver a la versión requerida o encontrar el punto del bug.
Así que, el git (y algunas otras aplicaciones y servicios) no percibe la codificación por defecto de ME (UCS-2) como texto, así que guardo todos los códigos en UTF-8. ME no cambia la codificación después de eso, por lo que esta es una acción de una sola vez.
Bueno, con los códigos de terceros (fxsaber's, el tuyo), tengo que cambiar la codificación cuando cada nueva versión se libera. Por eso pedí el cambio.
Yo uso AkelPad (viene con TotalComander) para convertir archivos individuales, y para el cambio de codificación en grupo encontré la utilidad DS text converter (pero no puedo recomendarla, porque no tengo fuentes).
Gracias de nuevo por la actualización.
Tengo que cambiar la codificación cada vez que sale una nueva versión.
Durante mucho tiempo publiqué fuentes en UTF-8 en KB. Varias personas me pidieron que no lo hiciera, debido a algunos problemas. Dejé de hacerlo.
Sería interesante saber qué "problemas". ¿Quizás la primera comparación con la versión anterior de UCS-2 no funcionó? Bueno, es mejor renunciar a UCS-2 una vez y olvidar la anguila como un mal sueño.
botón para ocultar
Ocultar gráfico no funciona con el gráfico por defecto (no con Highcharts). Pero no los necesito, conecté Highcharts enseguida.
El resto funciona.
Ocultar gráfico no funciona con el gráfico por defecto (no con Highcharts). Pero no los necesito, conecté Highcharts enseguida.
El resto funciona.
Botón corregido para el gráfico de Google.

Descargado en UTF-8 c BOMTengo dudas sobre UTF8 para la propia fuente....
Notepad++ muestra la fuente como UTF-16 LE con BOM
No tengo ni idea de lo que es y qué variante que necesita. Si ya te has acostumbrado a convertir todos los códigos a la forma que necesitas, creo que es mejor hacerlo así.
Tanto más que puede haber problemas.
¿Quizás con la compilación de otros códigos en codificación nativa y la librería en no nativa?
He intentado convertir a UTF-8 c BOM - compilado normalmente.
reemplazar Highcharts con Lightweight charts (y hay pocas ediciones allí) - tal vez entonces MQ se dará cuenta de que debe moverse en lugar de construir nuevos compiladores.
sólo para la librería JS de un competidor directo. Por lo demás no está muy claro
sustituir Highcharts por Lightweight charts (con sólo unos pocos cambios) - tal vez entonces MQ se dé cuenta de que es necesario moverse en lugar de construir nuevos compiladores.
sólo para la librería JS de un competidor directo. Por lo demás no está muy claro
Estaría muy bien que MQ tuviera una librería de visualización de datos HTML basada en librerías JS.
Incluso podría basarse en el informe ALT+E, si entiendes el código HTML de la exportación de este informe que no está nada mal en términos de interactividad.
Yo mismo, por ejemplo, soy un completo cero en HTML y JS. Probablemente, no soy el único. Pero sería posible lograr muy buenas visualizaciones en Productos, etc.
Botón corregido para el gráfico de Google.
Descargado en UTF-8 c BOM.Tengo dudas sobre UTF8 para la fuente en sí....
Notepad++ muestra la fuente como UTF-16 LE con BOM
No tengo ni idea de lo que es y qué variante que necesita. Si ya te has acostumbrado a convertir todos los códigos a la forma que necesitas, creo que es mejor hacerlo así.
Tanto más que puede haber problemas.
¿Quizás con la compilación de otros códigos en codificación nativa y la librería en no nativa?
He intentado convertir a UTF-8 c BOM - compilado normalmente.
Genial, ¡gracias!
No, no hay problemas con diferentes codificaciones en diferentes archivos. Sólo tienes que volver a guardar gradualmente todas tus fuentes en UTF-8, y olvidarte de la codificación ME como de un mal sueño.
Así es como veo tus cambios recientes:
Y esto es lo que veo si la codificación de uno de los archivos ( viejo o nuevo, no importa), o ambos archivos -- UCS-2:
Así es como veo sus recientes cambios:
Foro sobre trading, sistemas automatizados de trading y prueba de estrategias de trading
Biblioteca de clases genéricas - errores, descripción, problemas, peculiaridades de uso y sugerencias
fxsaber, 2024.12.22 18:42
En TotalCommander comparo fuentes pulsando una tecla. Allí se comparan tranquilamente cualquier codificación con cualquier otra.
En TotalCommander comparo fuentes con sólo pulsar una tecla. Cualquier codificación puede compararse fácilmente con cualquier otra.
Los gestores de archivos gráficos son para aficionados, claro. Es cuestión de costumbre. Una vez pasé del NortonCommander de texto al FarCommander con un montón de plugins. Aún así no es "sólo hardcore, sólo consola".
Y para comparar archivos uso WinMergeU, que también distingue automáticamente las codificaciones, como todas las herramientas de comparación, probablemente. Quizás los haya mejores, yo históricamente uso estos programas. Si hay algo mejor, voy a escuchar con placer.
PS: off-topic, pero al mismo tiempo voy a preguntar: Estoy interesado en un programa para reproducir dos videos lado a lado, para la evaluación fotograma a fotograma de la diferencia de calidad.