Discusión sobre el artículo "Desarrollamos un asesor experto multidivisa (Parte 13): Automatización de la segunda fase: selección en grupos" - página 3

 

Hola Yurly,

Un enfoque excelente. Acabo de leer # 13 y descargar el código. Hay un montón de archivos de cabecera que faltan, ¿Están todos los archivos de cabecera en un solo lugar o tengo que descargar cada artículo y actualizar los archivos de forma secuencial?


Gracias por la respuesta


Ca[eCoddah

 

Hola.

Antes de la Parte 16, tenías que hacer exactamente eso: descargar los archivos de los artículos uno por uno y actualizar los que se hubieran modificado. A partir de la Parte 16, cada artículo va acompañado de un archivo completo de la carpeta del proyecto.

 
Yuriy Bykov #:

Hola.

Antes de la Parte 16, tenías que hacer exactamente eso: descargar los archivos de los artículos uno por uno y actualizar los que se hubieran modificado. A partir de la Parte 16, cada artículo va acompañado de un archivo completo de la carpeta del proyecto.

Gracias por esta respuesta/ Voy a empezar ahora mismo

 

Hola de nuevo,

Estoy teniendo dos problemas.

Usando el código de la Parte 13, cuando intenté compilar Optimizer, recibí un identificador no identificado para DB::Open() que estaba en la 1.00 y no en la 1.03 de la base de datos.

Copiando el código de la 1.00 en la 1.03 desapareció ese error pero produjo un identificado no identificado para Id() que está claramente en el objeto de base de datos.


El otro error es que en la pestaña Artículos de mi Terminal aparece la Parte 13 de sus artículos como la última versión en inglés. Si sigo su enlace, encuentro que además del Artículo 16, han publicado la Parte20.
Ambos artículos están en cirílico y cuando intento traducirlos al inglés, se presenta una página totalmente diferente en inglés. Esto también ocurrió durante la descarga de Multitester.

¿Tiene alguna sugerencia para ayudarme a seguir su excelente hilo?

 

Hola.

Los artículos se escriben inicialmente en ruso, y se traducen al inglés y a otros idiomas más tarde, con un desfase de unos tres o cuatro meses. Así que puede esperar a que se publique la Parte 16 en inglés. La sustitución de "ru" por "en" en la dirección del artículo no incluye la traducción automática, sino que lleva a la versión inglesa del artículo creada por traductores. Si la traducción no está ya hecha por MetaQuotes, obtendrá un error de que tal página no existe.

Con las preguntas sobre los errores que se obtienen durante la compilación, me temo que será difícil para mí ayudarte. Puedo adjuntar aquí un archivo de la carpeta del proyecto del repositorio de la versión que era la última en el momento de publicar la Parte 13. Pero allí, a diferencia del código de los artículos traducidos, todos los comentarios de los archivos no estarán en inglés.

 
Yuriy Bykov proyecto del repositorio de la versión que era la última en el momento de publicar la Parte 13. Pero allí, a diferencia del código de los artículos traducidos, todos los comentarios de los archivos no estarán en inglés.

Muchas gracias por la aclaración del retraso. Creo que voy a la Parte 16 y descargar el sistema y luego vuelva a intentarlo de nuevo. Sé que corro el riesgo de los cambios incorporados entre 13 y 16, pero tengo la esperanza de que puedo resolver cualquier conflicto. Te mantendré informado.