トレーディングシステムの基礎となる自然科学的知性 - ページ 85 1...787980818283848586878889909192...106 新しいコメント Dmitry Fedoseev 2008.06.19 15:34 #841 NProgrammer писал (а)>> ええ、つまり、彼らはあそこででたらめを言っているのです。そして、あなたたち整体は、まさに知識の宝庫...。整数、wikipediaの記事の校正を書いてきて...。笑っちゃうくらいに...。 ええ、辞書は?ああ、これも陰謀か。:)) wikipediaで悪口言わないの?あそこの記事、誰が書いてるか知ってる?- インターネットを使いたい人は、信頼できない情報源からの情報もあるので、編集者がチェックして、まとまりのあるものにし、出版にこぎつけます。辞書 - あなたがどんな辞書を調べたのか知りませんが、私のはいくつかの意味があり、最初のものは「お金」という意味だけです。 Дональд 2008.06.19 15:39 #842 Integer писал (а)>> お店では信用を与えないのに、お店では信用と分割払いで買ってしまうという矛盾。 まさにその通りなのですが...。インテージャー、不思議に思っているのですが、本当のことを知らないのなら、そもそもなぜこれを書いたのでしょうか?あなたは100%、知らないと思っている...。:))整数値 - 銀行は信用を与える...銀行では、店頭で買い物をすると、クレジットが発行されますよね。お店は、あの、信用機関ではないので...。銀行だけです。:)) Alexandre 2008.06.19 15:41 #843 キャッシュ http://www.bigness.ru/photo/2008-01-04/dollar/1/7 Дональд 2008.06.19 15:41 #844 Integer писал (а)>> ウィキペディアはゴミのような話ではないか?あそこの記事、誰が書いてるか知ってる?- インターネットを使いたい人は、信頼できない情報源からの情報もあるので、まとまりがある限り編集者がチェックし、出版にこぎつけます。辞書 - あなたがどんな辞書を引いたか知らないが、私のはいくつかの意味があり、最初のものは「お金」という意味だけだ。 私はあなたに...リンク集をお渡ししました。ああ...オール・オール・オール・・・・・。バイバイ...いや、もう耐えられない...。:)))そして、この人たちは ......:)) Dmitry Fedoseev 2008.06.19 15:41 #845 が、A.S.Hornby編『Oxford Student's Dictionary Of Current English』より。オックスフォード大学出版局 現金:1貨幣または紙幣、2あらゆる形態の貨幣 Dmitry Fedoseev 2008.06.19 15:47 #846 NProgrammer писал (а)>> まさにその通りなのですが...。インテージャー、不思議に思っているのですが、本当のことを知らないのなら、そもそもなぜこれを書いたのでしょうか?あなたは100%、知らないと思っている...。:))整数値 - 銀行は信用を与える...銀行では、店頭で買い物をすると、クレジットが発行されますよね。お店は、あの、信用機関ではないので...。銀行だけです。:)) 私は「分割払い」と書くことでヒントを得ましたが、分割払いの場合、信用を与えるのはもっぱら店側です(信用という言葉の代わりに、ローンなど、もっと好きな言葉を入れてもよいでしょう)。あるお店で商品を購入した際に、お店が銀行とお客さん、お客さんが銀行とどのようにコミュニケーションをとるのか、その機微は私には本当にわからないのですが、そんなことはどうでもいいんです。 Yurixx 2008.06.19 15:59 #847 NProgrammer писал (а)>> もし、大専門家のあなたがロシア語で自分を表現するために必要な深い教養を持ち合わせていないのなら、一番の解決策は単語を覚えることです。言葉遣いの悪さ、常に人格否定を試みること、最も説得力のある論拠としての悪口は、すべて弱虫の属性である。もちろん、それはあなたの問題ですが、あまり生意気なことを言うと、追い出されるかもしれませんよ。ここの人たちは、慈悲深いけど、無礼な人は嫌いだから......。 削除済み 2008.06.19 22:52 #848 Integer писал (а)>> 分割払いでは、専ら融資をする店であるのに、「分割払い」と書くことでヒントを得た(融資という言葉の代わりに、ローンなど好きな言葉を入れてもよい)。あるショップで商品を購入した際にクレジットを与える際、ショップと銀行、顧客、顧客と銀行がどのようにコミュニケーションをとるのか、その機微は私には本当にわからないが、そんなことはどうでもいいのである。 ショップは決して信用を与えない。自分たちには関係ないことです。信用機関により与信される。ショップからローンを組む場合、ショップとの契約ではなく、貸金業者との契約を結ぶことになります。つまり、貸金業者があなたの代わりにお店の支払いを行い、あなたは貸金業者に対して債務を負うことになるのです。 あなたは彼らにお金を払い、何か問題があれば、ショップではなく、彼らも判断することになります。ショップは契約に含まれません。理論的には、大きな店がその融資機関の顔になる、つまり契約書に明記されるという状況が想像できるが、現実的にはそのようなことは見たことがない。誰が融資をしたのか、いつもわかっている。 Dmitry Fedoseev 2008.06.19 23:10 #849 うちの村に、無利子で自分のお金で分割払いにしてくれるお店があります。 削除済み 2008.06.19 23:38 #850 Integer писал (а)>> 私たちの村には、自分のお金で分割払いにして、無利子で商品を渡してくれるお店があるんです。 また、中国のお店ではカードは一切使えません。現金のみで、それも紙です。 他にも変態はたくさんいるが、それは一般的なルールの例外に過ぎない。 1...787980818283848586878889909192...106 新しいコメント 取引の機会を逃しています。 無料取引アプリ 8千を超えるシグナルをコピー 金融ニュースで金融マーケットを探索 新規登録 ログイン スペースを含まないラテン文字 このメールにパスワードが送信されます エラーが発生しました Googleでログイン WebサイトポリシーおよびMQL5.COM利用規約に同意します。 新規登録 MQL5.com WebサイトへのログインにCookieの使用を許可します。 ログインするには、ブラウザで必要な設定を有効にしてください。 ログイン/パスワードをお忘れですか? Googleでログイン
ええ、つまり、彼らはあそこででたらめを言っているのです。そして、あなたたち整体は、まさに知識の宝庫...。整数、wikipediaの記事の校正を書いてきて...。笑っちゃうくらいに...。
ええ、辞書は?ああ、これも陰謀か。:))
wikipediaで悪口言わないの?あそこの記事、誰が書いてるか知ってる?- インターネットを使いたい人は、信頼できない情報源からの情報もあるので、編集者がチェックして、まとまりのあるものにし、出版にこぎつけます。辞書 - あなたがどんな辞書を調べたのか知りませんが、私のはいくつかの意味があり、最初のものは「お金」という意味だけです。
お店では信用を与えないのに、お店では信用と分割払いで買ってしまうという矛盾。
まさにその通りなのですが...。インテージャー、不思議に思っているのですが、本当のことを知らないのなら、そもそもなぜこれを書いたのでしょうか?あなたは100%、知らないと思っている...。:))整数値 - 銀行は信用を与える...銀行では、店頭で買い物をすると、クレジットが発行されますよね。お店は、あの、信用機関ではないので...。銀行だけです。:))
キャッシュ
http://www.bigness.ru/photo/2008-01-04/dollar/1/7
ウィキペディアはゴミのような話ではないか?あそこの記事、誰が書いてるか知ってる?- インターネットを使いたい人は、信頼できない情報源からの情報もあるので、まとまりがある限り編集者がチェックし、出版にこぎつけます。辞書 - あなたがどんな辞書を引いたか知らないが、私のはいくつかの意味があり、最初のものは「お金」という意味だけだ。
私はあなたに...リンク集をお渡ししました。ああ...オール・オール・オール・・・・・。バイバイ...いや、もう耐えられない...。:)))そして、この人たちは ......:))
が、A.S.Hornby編『Oxford Student's Dictionary Of Current English』より。オックスフォード大学出版局
現金:1貨幣または紙幣、2あらゆる形態の貨幣
まさにその通りなのですが...。インテージャー、不思議に思っているのですが、本当のことを知らないのなら、そもそもなぜこれを書いたのでしょうか?あなたは100%、知らないと思っている...。:))整数値 - 銀行は信用を与える...銀行では、店頭で買い物をすると、クレジットが発行されますよね。お店は、あの、信用機関ではないので...。銀行だけです。:))
私は「分割払い」と書くことでヒントを得ましたが、分割払いの場合、信用を与えるのはもっぱら店側です(信用という言葉の代わりに、ローンなど、もっと好きな言葉を入れてもよいでしょう)。あるお店で商品を購入した際に、お店が銀行とお客さん、お客さんが銀行とどのようにコミュニケーションをとるのか、その機微は私には本当にわからないのですが、そんなことはどうでもいいんです。
もし、大専門家のあなたがロシア語で自分を表現するために必要な深い教養を持ち合わせていないのなら、一番の解決策は単語を覚えることです。言葉遣いの悪さ、常に人格否定を試みること、最も説得力のある論拠としての悪口は、すべて弱虫の属性である。もちろん、それはあなたの問題ですが、あまり生意気なことを言うと、追い出されるかもしれませんよ。ここの人たちは、慈悲深いけど、無礼な人は嫌いだから......。
分割払いでは、専ら融資をする店であるのに、「分割払い」と書くことでヒントを得た(融資という言葉の代わりに、ローンなど好きな言葉を入れてもよい)。あるショップで商品を購入した際にクレジットを与える際、ショップと銀行、顧客、顧客と銀行がどのようにコミュニケーションをとるのか、その機微は私には本当にわからないが、そんなことはどうでもいいのである。
ショップは決して信用を与えない。自分たちには関係ないことです。信用機関により与信される。ショップからローンを組む場合、ショップとの契約ではなく、貸金業者との契約を結ぶことになります。つまり、貸金業者があなたの代わりにお店の支払いを行い、あなたは貸金業者に対して債務を負うことになるのです。
あなたは彼らにお金を払い、何か問題があれば、ショップではなく、彼らも判断することになります。ショップは契約に含まれません。理論的には、大きな店がその融資機関の顔になる、つまり契約書に明記されるという状況が想像できるが、現実的にはそのようなことは見たことがない。誰が融資をしたのか、いつもわかっている。
私たちの村には、自分のお金で分割払いにして、無利子で商品を渡してくれるお店があるんです。
また、中国のお店ではカードは一切使えません。現金のみで、それも紙です。
他にも変態はたくさんいるが、それは一般的なルールの例外に過ぎない。