Interessante e umorismo - pagina 4121

 
Sergey Golubev:


È come se gli alieni arrivassero e mostrassero una specie di cosa... una cosa stravagante... come lo chiamate?
Gli alieni lo chiamano modem (... o un router... o MetaEditor... o Metatrader... o terminale... o VPS... e così via).
Come mi disse una volta un americano (quando gli chiesi di tradurre qualche termine tecnico in russo):"Non avete una parola simile in Russia!".


È semplice: "stronzate". ) Dopo aver applicato ripetutamente questa parola a un oggetto sconosciuto, viene la comprensione dell'essenza di questo oggetto)

è tutto e tutto si fa attraverso di esso)

 
Sergey Golubev:

Poi (se l'utente è un utente invece di un nome utente ) qualcosa come

"Un utente che utilizza la funzione personalizzata in MetaEditor per un Expert Advisor nel terminale Metatrader su VPS".
:)

------------------

Allora è meglio in inglese, perché MetaEditor, Metatrader e VPS non sono normalmente tradotti in russo (e la parola funzione non è nemmeno nostra).
Perché se non c'è un soggetto, non c'è neanche un nome.

------------------

È come quando gli alieni sono venuti e ci hanno mostrato una cosa... una cosa stravagante... e come lo chiamate?
Gli alieni lo chiamano modem (... o un router... o MetaEditor... o Metatrader... o terminale... o VPS... e così via).
Come mi disse una volta un americano (quando gli chiesi di tradurre qualche termine tecnico in russo):"Non avete una parola simile in Russia!".

E l'analisi tecnica è tutta in inglese: tutti i termini sono in inglese, e anche se si cerca di tradurli parola per parola o letterariamente, non c'è niente di meglio che "prezzo rimbalzato" (o "movimento multidirezionale"), per esempio. Perché l'analisi tecnica non è stata inventata qui e non ha iniziato a funzionare nel nostro paese.

------------------

"Andare al supermercato a comprare una cheesecake per pranzo"... tre parole qui(cheesecake, buy and go) sono nostre... ma sostituisci cheesecake con panini, eandiamo a comprare con la spesa. È come"la spesa per il pranzo al supermercato dei panini".

------------------

È lo stesso con l'usciere.
Se la metà delle parole di una frase (insieme a questi elementi/programmi, ecc.) ci è arrivata dall'estero, è meglio usare usciere come termine tecnico. E la parola utente può essere usata con quelle cose che sono venute al mondo da noi (wattrushka, satellite, vkontakte, ecc.).


Basta non trovare scuse per il tuo analfabetismo.

La terminologia scientifica è prevalentemente latina.

Lo slang russo per "utente" è scritto in cirillico come "user".

Se sei troppo alfabetizzato, per favore fornisci un link a un glossario di termini in lingua russa dove "utente del computer" è un "utente".

O lo giustifichi o smetti di fare il furbo.

Soprattutto perché si sbaglia.

Questo è un thread russo. Hai capito? RUSSO. E impostare il gergo inglese e la formazione delle regole inglesi sul ramo inglese, dove, infatti, sei un moderatore.

p.s. E se la politica e la storia sono proibite sulla risorsa -- allora non c'è bisogno di prendere deliberatamente il discorso russo dal ramo russo.

Sul ramo russo scrivi correttamente in russo, come si addice a un moderatore, che semplicemente in virtù della sua posizione è obbligato a comunicare con rispetto.

 

E Google American ... nel browser del computer (tutte le parole sono americane).
:)

 

Un altro punto sull'improprietà della parola utente.

Diciamo che state vendendo qualcosa. Per esempio, sei un manager o un merchandiser.
Può classificare tutti gli utenti?
Sì, è possibile.
Puoi classificare i tuoi utenti?
No, non è possibile classificare gli utenti. Perché a loro non interessa se sei un manager o un merchandiser, cosa vendi o a chi.

-----------------

Quando mi avvicino a un chiosco di Soyuzpechat (ora chiamato "Press") e vedo una pubblicità di panini da 100 rub con la foto di una grande salsiccia sul retro, e se guardo nel chiosco mi chiedono stupidamente "giornale, panini o birra?" - Voglio dire "Buongiorno, ragazzi" e andarmene...

-----------------

La parola usciere non ha un significato ironico.
Una parola dal significato simile, per esempio, è la parola uomo.

 
Sergey Golubev:

E google americano ... nel browser del computer (tutte le parole sono americane).
:)

Sergey, tu sei russofobo. Hai paura della lingua russa e cerchi di semplificarla in un inglese secco?

È necessario finire questa polemica. Questo è un thread russo. I merchandiser e altri manager efficaci possono rimanere negli anni '90 - che è dove si sono formati nel discorso russo (e non tutte le persone, ma solo quelle che non possono collegare due parole in russo - è più facile per loro abbandonare tutti i colori del russo e iniziare a semplificare il loro discorso).

E tutti i "yo comon euri badi" - lasciateli ai bambini e agli anglofoni.

Siamo utenti intelligenti, istruiti e maturi della risorsa ;)

 
Artyom Trishkin:

Sergei, sei russofobo o cosa? Hai paura della lingua russa e stai cercando di semplificarla in un inglese secco?

Dobbiamo porre fine a questa discussione. Questo è un thread russo. I merchandiser e altri manager efficaci possono rimanere negli anni '90 - che è dove si sono formati nel discorso russo (e non tutte le persone, ma solo quelle che non possono collegare due parole in russo - è più facile per loro abbandonare tutti i colori del russo e iniziare a semplificare il loro discorso).

E tutto il "yo komon euri badi" è lasciato ai bambini e agli anglofoni.

Siamo utenti intelligenti, istruiti e maturi della risorsa ;)


Non in quel senso (non nel senso di quello che dice il satirico Zadornov).
Ma nel senso che, secondo me, dobbiamo decommodificare la lingua russa.
Non noi per loro (per i commercianti di ogni tipo), ma loro per noi.

E qualsiasi uomo d'affari dovrebbe lavorare molto per far entrare un usciere (o un uomo) nella categoria dei suoi utenti.

 
Sergey Golubev:

Non ho nessuna connotazione ironica nella parola Yusser.
Una parola dal significato simile, per esempio, è uomo.

La parola "uomo" in relazione a una persona, così come "yusser" in relazione a un utente, ha una connotazione dispregiativa nel discorso russo, insieme a parole come "frogman", "pendos", "barmalei", ecc.

Pertanto, quando un madrelingua russo sente o legge "senti, amico", capisce la connotazione negativa di tale trattamento.

Pertanto, chiamare gli utenti della risorsa "utenti" è esprimere il vostro disprezzo per loro.

Questo è un discorso russo, e il russo non è la lingua dei fatti, è la lingua dei sentimenti e dell'anima.



 

E nessuno si risente della parola replicante...
:)

------------

Questo è tutto, vado in inglese.
Perché le mie battute potrebbero davvero trasformarsi in una discussione.

 
Sergey Golubev:

Non in quel senso (non nel senso satirico di Zadornov).
Ma nel senso che, secondo me, dobbiamo decommodificare la lingua russa.
Non noi per loro (per i commercianti di ogni tipo), ma loro per noi.


Lasciate stare la lingua russa, non serve mai a niente.

Inoltre... perché stai tirando fuori delle questioni che potrebbero portare a dei conflitti?

Lei è quello che ha sollevato questioni che stanno portando, e hanno portato, ad un acceso confronto militare.

Si prega di rispettare le regole della risorsa:

Forum sul trading, sistemi di trading automatico e test di strategie di trading

Interessante e umoristico

Rashid Umarov, 2017.08.07 14:28

Attenzione a tutti i membri della comunità!

Tutti i post di politica, che provocano i partecipanti del ramo alla resa dei conti e agli insulti reciproci, saranno banditi per una settimana. Questo vale soprattutto per gli attacchi/beffe su basi nazionali e territoriali. Anche la discussione di fatti storici a favore di questo o quel paese/persona, sotto la maschera dell'obiettività, sarà epurata.

Chiunque si unisca alla discussione di tali post provocatori sarà bannato, non importa cosa si scrive in risposta a tale post. Siamo costretti a prendere tali misure per mantenere l'ordine nel thread.


 
Sergey Golubev:

E nessuno si risente della parola replictoide...
:)


Ce ne sono alcuni.

Motivazione: