Interés y Humor - página 3193

 
Aleksey Levashov:

Y una vez más repetiré mi pregunta (aunque no se la hice a usted, sino a Alexander Saprykin):

Y si mañana, por ejemplo, Uzbekistán pasa a formar parte de Rusia, ¿está usted también dispuesto a llamar a Samarcanda una antigua ciudad rusa?

Todo depende del contexto. Se la puede llamar "antigua ciudad uzbeka" o "antigua ciudad rusa" -aquí las palabras "uzbeka" y "rusa" pueden desempeñar el papel tanto de afiliación estatal actual como de afiliación por derecho de fundación.

Lo mismo ocurre con Königsberg -puede llamarse tanto "antigua ciudad prusiana" como "antigua ciudad rusa"-, depende del contexto de aplicación.

 
Andrey F. Zelinsky:
Según su lógica, si alguien se convierte en ciudadano de Rusia a los 80 años y vive hasta los 100, ¿no se le considera un ciudadano longevo de Rusia?
Ahora me hace gracia que hagas "contraargumentos" tan ridículos, ilógicos y completamente irrelevantes.

Al fin y al cabo, si mañana te invitan a trabajar, por ejemplo, en una empresa inglesa, digamos, en Birmingham, te convertirás en empleado de una empresa inglesa, pero no dejarás de ser ruso.
 
Aleksey Levashov:
Ahora me hace gracia cuando haces "contraargumentos" tan ridículos, ilógicos y completamente irrelevantes.

Al fin y al cabo, si mañana te invitan a trabajar, por ejemplo, en una empresa inglesa, digamos en Birmingen, te convertirás en empleado de una empresa inglesa, pero no dejarás de ser ruso.

Sólo estás mezclando las cosas. Lo que haces se llama sofisma. Has nombrado correctamente las reglas por las que sacas tus conclusiones: las reglas del sofisma.

La frase "Kaliningrado es una antigua ciudad de Rusia" -- refleja: a) el nombre de la ciudad, b) su antigüedad, c) una pertenencia territorial y administrativa, d) a quién pertenece.

No hay ninguna contradicción en esta frase.

No hay ninguna contradicción en la frase: "Kaliningrado, la antigua ciudad de Prusia". Sólo que aquí "Prusia" se entenderá como "el fundador".

 
 Andrey F. Zelinsky:

Todo depende del contexto. Se la puede llamar "antigua ciudad uzbeka" o "antigua ciudad rusa" -aquí las palabras "uzbeka" y "rusa" pueden desempeñar el papel tanto de afiliación estatal actual como de afiliación por derecho de fundación.

Lo mismo ocurre con Königsberg, que puede llamarse tanto "antigua ciudad prusiana" como "antigua ciudad rusa", según el contexto de aplicación.

No, Andrei, el "contexto de aplicación" no funciona aquí. Samarcanda seguirá siendo una antigua ciudad uzbeka.

Pero mañana puede convertirse en ruso, turco o kazajo. ciudad (según su afiliación), pero seguirá siendo una antigua ciudad uzbeka.
 
Por cierto, muchos de los edificios antiguos de Königsberg se conservan, y muchos han sido restaurados.

Por ejemplo, el edificio de la Universidad Técnica Estatal de Kaliningrado, un antiguo tribunal administrativo de principios del siglo pasado. Los dos alces que se ven en la foto son la escultura "Bisontes luchadores" de August Gaul, alrededor de un parque con bancos y estudiantes sentados por todas partes.


 

El siguiente edificio a la izquierda (ver foto en el post anterior) es el Cuartel General de la Flota (tanto bajo la URSS como ahora). También un edificio histórico y restaurado (no recuerdo cuál). A la izquierda se encuentra el Teatro Dramático (antiguo Teatro Dramático Reina Luisa). Y detrás del edificio de la Universidad Técnica Estatal de Kaliningrado -edificio del FSB-, un chiste local dice que este edificio siempre se ha utilizado para los fines previstos: al principio fue Departamento de Policía, luego Gestapo, luego KGB, luego FSB... :)

Cerca de allí (al otro lado de la estrecha carretera) se encuentra la Estación de Ferrocarril del Norte, construida en 1920.

 
Aleksey Levashov:
Y ahora ya me río cuando haces "contraargumentos" tan ridículos, ilógicos y completamente irrelevantes para el tema de la discusión.

Al fin y al cabo, si mañana te invitan a trabajar, por ejemplo, en una empresa inglesa, digamos en Birmingen, te convertirás en empleado de una empresa inglesa, pero no dejarás de ser ruso.

Sí, seré ruso por nacionalidad, pero como empleado, seré un empleado de una empresa inglesa.

Pero, si compro una empresa fundada hace 200 años, según su lógica, no puedo decir ahora: "Soy dueño de la empresa más antigua".

Exactamente lo mismo con Kaliningrado: "Rusia posee la antigua ciudad de Kaliningrado", "Kaliningrado es una antigua ciudad de Rusia", "Kaliningrado es una antigua ciudad de Rusia" (cualquier combinación).

La serie "Ciudades antiguas de Rusia" -- aquí eshttps://ru.wikipedia.org/wiki/Древние_города_России_ (monedas)-- dice: "dedicado a las ciudades antiguas" -- no dice "antiguas" por propiedad o fundación -- sólo, ciudades antiguas.

 
Andrey F. Zelinsky:
Según su lógica, si alguien se convierte en ciudadano de Rusia a los 80 años y vive hasta los 100, ¿no se le considera un ciudadano longevo de Rusia?
Si un africano se convierte en ciudadano de Rusia, no se convierte en ruso y deja de ser africano.
 
Dmitry Fedoseev:
Si un africano se convierte en ciudadano de Rusia, no se convierte en ruso y deja de ser africano.

no se convirtió en ruso, sino que se convirtió en "ruso" porque se convirtió en ciudadano de Rusia, y todos los ciudadanos rusos se llaman "rusos".

Tu personaje es africano de nacimiento y ruso de nacionalidad.

no hay ninguna contradicción.

De nuevo, te pongo el ejemplo que he dado antes:

--Según su lógica, si alguien se convierte en ciudadano de Rusia a los 80 años y vive hasta los 100, ¿no se le considera un residente de larga duración en Rusia?

U otro ejemplo:

-- los padres adoptaron a un niño cuando tenía 2 años -- ¿crees que este niño no es su hijo? ¿O de iure la edad del niño es 2 años menos?

p.d. vale, me he echado atrás.

 
Andrey F. Zelinsky:

...

--Según su lógica, si alguien a los 80 años se convierte en ciudadano de Rusia y vive hasta los 100 años, ¿no se le considera un ciudadano ruso longevo?

No lo es. Ese mismo título es engañoso. Durante 80 años se formó, se desarrolló, se fortificó en otro país, lo que determinó su posibilidad de vivir una larga vida.
Razón de la queja: