Señores desarrolladores del sitio - por favor, escriban correctamente en ruso - página 4

 
stringo:

¿Por qué te derrumbaste de tu silla? Ese fue mi post, en el que estuve de acuerdo en que "en este contexto no se deben utilizar las palabras 'validez' y 'accesibilidad', por el argot". Y efectivamente, el texto ha sido corregido desde entonces. Aunque realmente no es un error.

No tengo tiempo para discutir contigo. Y no voy a discutir contigo, ya que no has aportado ni un solo argumento real para la corrección de tus afirmaciones. Y en respuesta a nuestros argumentos te "caes de la silla".

Tampoco voy a discutir con usted, sino que simplemente voy a exponer los hechos,

1. no existe esta palabra en el diccionario ortográfico de la lengua rusa.

2. Nadie a quien haya encuestado específicamente para este caso (son entre 13 y 15 personas, incluidas las que tienen formación filológica) ha oído nunca esta palabra.

(3.) No estoy familiarizado con la palabra, aunque leo la documentación técnica y sé un poco de programación (es decir, conozco algo de "argot de programador").

...

 

Bien, hagamos las cosas sencillas. Hagamos una votación:

¿Quién de los participantes entiende el significado de la palabra "DOBLE"? ¿Quién puede decir que utiliza la palabra en el habla cotidiana?

 
Ais:

Cómo escribir un asesor experto o un indicador -> http://translate.google.com/#en|ru|-> Cómo escribir un asesor experto o un indicador

Cómo escribir un asesor experto o un indicador -> http://www.microsofttranslator.com/ -> Cómo escribir un asesor experto o un indicador

Cómo escribir un asesor experto o un indicador -> http://www.translate.ru/Default.aspx/Text -> Cómo escribir un asesor experto o un indicador

Claro, los autotraductores son la máxima verdad. Probablemente también conozca el árabe a nivel de "Cómo escribir un asesor experto o un indicador".
 

С-4

Basta con realizar una búsqueda en Yandex de la biblioteca Moshkov (lib.ru) de la palabra "accesibilidad". Y verás que la palabra se ha utilizado muchas veces tanto en la literatura rusa como en la soviética.

 
stringo:

С-4

Basta con realizar una búsqueda en Yandex de la biblioteca Moshkov (lib.ru) de la palabra "accesibilidad". Y verás que la palabra se ha utilizado muchas veces tanto en la literatura rusa como en la soviética.

Ahí lo tienes:

No existe esta palabra y sus derivados en ruso:

 
C-4:

Ahí lo tienes:

No existe esta palabra y sus derivados en ruso:

 

Una palabra normal, de la palabra "acceso".

 

Así es como cambia la lengua rusa: un error ocasional en un diccionario de Microsoft Word y ya está, la profesora de ruso estará convencida junto a la pizarra de que no sabe nada.

No midamos por los motores de búsqueda, no te van a dar nada, pero al menos por los recursos especializados.

quizás aquí: http://morphology.ru/

SZZY: Estamos en el siglo XXI, ¿qué pasará después?

 
Qué resonancia. Gracias por las opiniones. En cuanto a la falta de comas y otros errores en mis mensajes, me expresé mal al principio; los mensajes en los foros se escriben de forma sencilla y apresurada. No se trata de un texto de documentación ni del título de un sitio. Aquí los errores son perdonables para todos. Son inexcusables si el texto es correcto, importante y pretende establecer normas de uso general. Si en estos casos se cometen errores deliberados, no dan crédito a los autores. Según tengo entendido, este problema de mala gestión de las palabras ha sido legitimado por los desarrolladores, por así decirlo... Bueno, el maestro es el maestro. Sólo llamo la atención sobre el hecho de que mi forma de escribir sugerida es la única correcta para escribir ruso. Si alguien no está de acuerdo, que lo haga en silencio, porque de lo contrario sólo se hace ver como ignorante y terco. ;-) Y puedes escribir lo que quieras en las vallas (y en Internet).
 
Razón de la queja: