Señores desarrolladores del sitio - por favor, escriban correctamente en ruso - página 2

 
joo:
No, es obvio que te sales del tema, esta frase "Escribe un experto" surge en los hilos año tras año.

Lee mi segundo post (08:28). Hace dos horas informé de que entendía la línea sobre "diálogos con una gran barba" y al mismo tiempo expuse el tema de los diálogos:"Desagradable leer textos oficiales analfabetos" frente a "... no veo el problema".

Si es necesario, confirmo que estaba "definitivamente fuera de tema". Lo que no impide en absoluto que el comerciante tenga motivos para recurrir.

En definitiva, paz, amistad y chicle :)

 

Por cierto, seguí el enlace de la jerga. Aparece un artículo "Cómo ordenar un robot de comercio en MQL5 y MQL4". ¿Es esto también un resultado de los "diálogos sobre la nada"? :)

 

Este es un tema interesante. Publico un extracto de mi correspondencia con el equipo de apoyo sobre este tema:

C-4:
Описание проблемы: грамматическая ошибка в описании функции

Справочник MQL5 / Общие функции / GetPointer
Данную функцию можно использовать как проверку указателя на валидность. Значение, отличное от нуля, гарантирует, что по указателю можно доступаться.

Servicio de atención al cliente:

1. ¿Cuál es el error gramatical?
2. ¿Sus sugerencias?

C-4 2010.07.29 15:03
En este caso, la partícula"to be" se utilizó con verbos reflexivos para indicar una acción no transitiva (por ejemplo, software para ser probado), haciendo que el verbo sea reflexivo (por ejemplo, para ser probado), y en algunos otros casos. En este caso, se ha intentado formar un nuevo verbo "acceder" añadiendo la partícula -a, a un sustantivo masculino inanimado. Las reglas de la lengua rusa no determinan la formación de nuevos verbos a partir de sustantivos añadiéndoles la partícula - to. De lo contrario, habría verbos similares en ruso, como regime (de la palabra regime), y woodpecker (de la palabra woodpecker, aparentemente este verbo podría significar "comportarse como un pájaro pájaro"). Por eso el diccionario ortográfico de 70.000 palabras editado por Tikhonov, así como la propia lengua rusa, no contiene ni puede contener palabras como modo, pájaro carpintero y acceso.

Servicio de ayuda:

Difícil de decir - http://www.slova.ru/article/7258.html (enlace al Diccionario Dal)

С-4

Aun así, has citado un ejemplo del diccionario explicativo de Dahl. Es un diccionario realmente bueno, y en su momento fue una fuente autorizada, pero el tiempo vuela hacia adelante, y lo que era correcto desde el punto de vista gramatical y léxico hace 150 años, hoy ya no se utiliza. Por lo tanto, es mejor basarse en las normas modernas de la lengua rusa.

Servicio de apoyo:

Bastante en uso. En un entorno de programación profesional. Pero en este contexto, es mejor no utilizar las palabras "válido" y "acceso" porque son palabras del argot.

Después de estas palabras me caí de la silla:). Aunque el error fue corregido.

 

Con los árabes, los textos escritos hace 1.000 años se leen como los de hoy.

Su gramática está protegida por el Estado.

El árabe lo conozco, lo leo y lo escribo sin diccionario.

Su vocabulario está muy bien desarrollado.

 
Ais:

Con los árabes, los textos escritos hace 1.000 años se leen como los de hoy.

Su gramática está protegida por el Estado.

El árabe lo conozco, lo leo y lo escribo sin diccionario.

Su vocabulario está muy bien desarrollado.

Me atrevo a decir que en árabe las frases se consideran correctas:

Ir a recoger bayas en el bosque es divertido.
El tiempo es bueno.
El agua fluye por el acantilado.

Y en ruso hay todo tipo de casos, géneros, reglas...

 

Para los árabes, el idioma correcto es el árabe con letras árabes, no con letras rusas.

 
Ais:

Para los árabes, el idioma correcto es el árabe con letras árabes, no con letras rusas.

No me refiero a las letras, sino a la variabilidad de las palabras, los sufijos, las terminaciones y los prefijos.

¿Existen estas maravillas en árabe?

corre - corre - corre - corre - corre

-------------------------------

Lo he buscado en pedigríes, está ahí, pero es más sencillo que en ruso.

 
arnautov:

Y"Cómo escribir un experto o indicador" significa en ruso, ¿no?

Claro que sí.

Cenizas:
En mi opinión, en la frase "por favor, escriba correctamente en ruso" era correcto subrayar la palabra por favor con comas. ;)

En los foros no es habitual prestar atención a los signos de puntuación. Pero lo que duele son los errores gramaticales.

 
marketeer:

Los mensajes en los foros se escriben a menudo de forma desordenada; eso está bien, pero el texto en el propio sitio debe ser correcto. Ahora mismo está escrito en el "sótano":

Cómo escribir un Asesor Experto o un indicador

Los casos genitivo y acusativo de los complementos homogéneos están monstruosamente mezclados aquí. Escribir quién/qué es experto (genitivo), pero quién/qué es indicador (acusativo).

Si usted es un apologista para el uso del caso genitivo, a continuación, escribir Cómo escribir experto e indicador, pero en realidad esto no es ruso.

Correcto: Cómo escribir experto o indicador.

Es desagradable leer textos oficiales analfabetos.

Cómo construir una mina (torre, granja) o una casa. ¿Cómo construir una mina (torre, granja) o una casa? ¿Cómo construir una mina (torre, granja) o una casa? ¿Qué opción es la correcta?

 
Integer:

Cómo construir una mina o una casa. ¿Cómo construir una mina o una casa? ¿Cómo construir una mina o una casa? ¿Cuál es la opción correcta?

Mm-hmm. El mío (torre, granja) es femenino. Casa o experto es masculino. La primera opción es correcta.

Por lo tanto:

escribir una novela

escribir un paisaje

redactar una ley

escribir un título

escribir un dictado

escribir un código

escribir un indicador

escribir a un experto, etc.

... Un tema divertido, sin embargo :)

Razón de la queja: