Diskussion zum Artikel "Das Handelssystem 'Turtle Soup' und seine Modifikation 'Turtle Soup Plus One'" - Seite 2
Sie verpassen Handelsmöglichkeiten:
- Freie Handelsapplikationen
- Über 8.000 Signale zum Kopieren
- Wirtschaftsnachrichten für die Lage an den Finanzmärkte
Registrierung
Einloggen
Sie stimmen der Website-Richtlinie und den Nutzungsbedingungen zu.
Wenn Sie kein Benutzerkonto haben, registrieren Sie sich
Tartila, die Schildkröte, kennt wohl jeder aus seiner Kindheit.
Einige interessante Übersetzungen des Wortes "Schildkröte" in anderen Sprachen:
Dänisch - skildpadde
Korsisch - marina
Deutsch: schildkröte
Schwedisch - hamba.
Alles in allem ist der coolste Name Hamba Soup.
Es war interessant, den Artikel zu lesen. Vielen Dank an den Autor (Alexander Puzanov).
Und danke, dass Sie ihn gelesen haben :)
Dann habe ich genau eine Zeile des ersten Absatzes gelesen:
Und dann habe ich den Artikel gar nicht gelesen oder angeschaut.
Im Allgemeinen ist der coolste Titel Hamba Soup.
'Kostenurka-Suppe' wäre besser. Und kura-kura sup
Bitte hören Sie auf zu flirten. Dies ist ein Diskussionsthread für Artikel, nicht für eine Linguistikabteilung.
Bitte hören Sie auf zu flirten. In diesem Thread geht es um den Artikel, nicht um das Institut für Linguistik.
Was "Department of Linguistics" mit dem zweisprachigen Titel des Artikels auf Russisch zu tun hat - ich verstehe es nicht. Aber es ist ein solcher, nicht kritisch.
Eigentlich richtete sich mein Appell mit den Worten "bitte" ausschließlich an Rosch und betraf die Praxis der unübersetzten ungerechtfertigten Zweisprachigkeit in russischen Artikeln. Und dieses Thema wurde erstmals vor fast zwei Jahren in der Diskussion zu diesem Artikel https://www.mql5.com/de/articles/1297 angesprochen.
Dass die unübersetzte ungerechtfertigte Zweisprachigkeit in Artikeln das Lesen und Verstehen der veröffentlichten Artikel problematisch macht, ist nicht schwer zu verstehen.
Wenn solche Beiträge für die diskutierten Artikel nicht relevant sind und als Flud betrachtet werden - kein Problem, dann mache ich mir nicht die Mühe, den Artikel weiter zu diskutieren.
Guter Artikel, Danke für die Mitteilung.