Svinozavr>>: Знакомо ли тебе понятие identity? Это когда человека, собственно, нет, а есть только его "Вау!" и "Вау" о нем. Известная пословица "Человек человеку..." звучит в этой системе так: Вау вау вау! === Я просто коротко хотел переложить твой пост. Получилось: Вау вау вау!
Да не. Это по стихотворению, посвященному Григорию Перельману.
没错,是一首诗。以前有人把它扔进去了。米沙,我想。:)
// 平静下来,罗曼斯,我是在开玩笑。我喜欢跨越语境。有时它很有趣,有时它很美。有时甚至有利可图。
Правильный, стишок. Уже раньше кто-то кидал. Миша, вроде. :)
// Успокойся RomanS, я пошутил. Люблю скрещивать контексты. Иногда смешно получается, иногда красиво. Иногда даже прибыльно.
我今天和昨天一样醉了,我一定是弄错了......
Правильный, стишок. Уже раньше кто-то кидал. Миша, вроде. :)
我做到了。// 我不在乎,但我完全支持正义!))))))
Я и кидал. // мне все равно, но я за справедливость! ))))))
尽管我读了很多你的文章,但我无法理解...
你是什么人?一个人? 还是一个正直的人?
OR............
Я и кидал. // мне все равно, но я за справедливость! ))))))
有罪。我以他自己的诗歌档案作为回报。让正义获胜。
拜拜了。:)
Скока читаю тебя, никак не могу понять...
Кто-ты? Человек? или праведник?
ИЛИ............
Виновен. Откупаюсь архивом со стихами его же.
是的,谢谢。
)))前几天听Vertinsky的节目时,我发现自己在思考外汇问题。
"还有,这个游戏是多么的荒谬。
在那里你会输得很惨,赢得很少。
"当你的伙伴是骗子的时候。
"而你不能脱离游戏。"
===
"没有女人 "是一首 "悲伤的歌"。
))) Тут, намедни, слушая Вертинского, поймал себе на мысли, что думаю о Форекс:
"И как смешна нелепая игра,
Где проигрыш велик, а выигрыш ничтожен,
Когда партнеры ваши - шулера,
А выход из игры уж невозможен."
而且他不是住在偏僻的地方,而是住在其他图像的中间。好吧,当然不是像他们那样,远非如此。把它们写成大写字母是一种耻辱,它们与我们的有很大的不同。也就是说,如果仔细观察,不得不说,他生活在他和其他关于自己和其他形象的意见之中。 更正确的说法是,他不是住在他们中间,而是住在他们中间,这就是他的住所。 他实际上有一个老板(至少传闻如此),但形象公司并不真正关心他;他非常忙于他的形象业务,这反过来又适合老板(因为....你以后会明白为什么,如果你自己不明白,我会告诉你),这就是为什么不需要考虑它,只会阻碍此事,因为他不是真正的主人,而是一个正式的主人。真正的主人...但我们稍后会讨论这个问题。吁。那么,事情的本质是什么呢? 好吧,重点是,图像想成为永恒的。为此,他迫切需要成为完美主义者。嗯,怎么可能呢? 只有完美的形象才能生存几个世纪,甚至几千年。好吧,如果要理解,就其性质而言,只要关于它的意见能够存在,图像就能够存在,不是吗? 可以认为,它不仅在意见中生活和存在,而且事实上它是其中之一。判断一下,没有意见的图像可以存在吗? 至少没有一个意见? 嘻嘻。 这和没有镜子的反射是一样的,或者是一个湖,至少是一个水坑。简而言之,没有意见的图像是一种虚构,也就是根本不存在虚构。如果只有一个虚构的东西,人们可以说,一个图像已经存在了!但是,如果没有一个虚构的东西,人们可以说,一个图像已经存在了。但是,由于它是... 一个没有面包圈的洞比前天老虎机的乐观情绪更糟糕.......呃。
著名的谚语 "人对人...... "在这个系统中听起来就是这样。
哗哗哗
===
我只是简单地想翻译一下你的帖子。它说:"哇哇哇!"。
Знакомо ли тебе понятие identity? Это когда человека, собственно, нет, а есть только его "Вау!" и "Вау" о нем.
Известная пословица "Человек человеку..." звучит в этой системе так:
Вау вау вау!
===
Я просто коротко хотел переложить твой пост. Получилось: Вау вау вау!
总的来说,翻译是正确的。艺术委员会批准。
抓住另一个奖项:Pelevin。"恐怖的头盔"。