Если бы еще на MQ4 техзадание переводил я бы удивился
Да вообщем-то онлайн переводчики давно не в диковинку.... babelfish, worldlingvo etc.. Вот только как они способны переводить хотя бы слегка технический текст? - Весьма и весьма скромно, имеет смысл использовать только если совсем не знаешь языка. А кто из программистов или трейдеров хотя бы минимум не владеет английским?
А если "Какой цвет преобладает в подсвечники один час шкала для EURUSD"? или "Кохонен в карты" весьма неплохо - то можно юзать)
Figar0:
А если "Какой цвет преобладает в подсвечники один час шкала для EURUSD"? или "Кохонен в карты" весьма неплохо - то можно юзать)
да, забавно :-) хотя для быстрого просмотра пойдёт.
не хватает, наверное, reserved words. "Мистер Brown" будет наверняка лучше, чем "мистер Коричневый" ;) и куски исходных текстов также "закрыть" от перевода.
Видел своими глазами, как какая-то (правда, достаточно древняя)
версия PROMTа переводила "George Bush (Junior)" как "Джордж Кустарник
(Младший)", а "Билл Гейтс" как "Уильям Ворота". Нафиг
эти чудеса. Своя башка надежнее.
Вы упускаете торговые возможности:
- Бесплатные приложения для трейдинга
- 8 000+ сигналов для копирования
- Экономические новости для анализа финансовых рынков
Регистрация
Вход
Вы принимаете политику сайта и условия использования
Если у вас нет учетной записи, зарегистрируйтесь
Берём, например, англоязычную статью 'MQL4 as a Trader's Tool, or The Advanced Technical Analysis' (на деле не важно, на какую тему), и скармливаем её в google: http://www.google.ru/search?hl=ru&q=https://www.mql5.com/en/articles/1410&lr=
и получаем через несколько секунд перевода такую статью: http://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=en&u=http://articles.mql4. com/340&sa=X&oi=translate&resnum=1&ct=result&prev=/search%3Fq%3Dhttp://articles. mql4.com/340%26hl%3Dru%26lr%3D
Можно даже сравнить её с русским оригиналом на 'MQL4 как инструмент трейдера, или Advanced Technical Analysis' :)
Вышло весьма неплохо.