Discussão do artigo "Aprenda algumas lições com as Empresas de Prop Trading (Parte 1) — Uma introdução" - página 4
Você está perdendo oportunidades de negociação:
- Aplicativos de negociação gratuitos
- 8 000+ sinais para cópia
- Notícias econômicas para análise dos mercados financeiros
Registro
Login
Você concorda com a política do site e com os termos de uso
Se você não tem uma conta, por favor registre-se
Como operador de prop firm, este é um excelente artigo. Estou louco para saber qual deles tem um drawdown absoluto de 12%!
Gostaria apenas de acrescentar que, dada a natureza dos requisitos de drawdown das prop firms, o Recovery Factor e a LR Correlation (que podem ser adicionados como um critério OnTester() personalizado) são provavelmente as duas métricas mais importantes para maximizar sua lucratividade e, ao mesmo tempo, minimizar a probabilidade de fracassar no desafio ou de perder a conta real.
O artigo não é sobre "prop trading". É sobre as lições que podemos aprender com suas regras.
Além disso, fornecer uma lista/tabela de comparação seria considerado propaganda, o que é contra as regras do site.
Este é um artigo muito interessante, Fernando; alguns pontos excelentes relacionados a: gerenciamento de risco, psicologia e estilos de negociação sensatos . Um ótimo lembrete de aspectos simples que todos nós deveríamos considerar em nossas jornadas de negociação. Adoro como você escreveu esses lembretes em paralelo às empresas de propósitos, que são muito populares no jogo moderno.
Excelente artigo, Fernando! Nada disso deveria ser uma novidade para qualquer trader sério, mas raramente vi todos esses pontos elencados e resumidos desta forma.
Apenas como informação, aqui no Brasil as prop firms são chamadas de "mesas proprietárias".
Sim, eu sei! Em Portugal também, mas não fui eu que escrevi a versão em Português — foi a MetaQuotes.
Eu escrevi a versão original em Inglês. A MetaQuotes é que encarregou-se de fazer as traduções para as outras línguas.
Sim, eu sei! Em Portugal também, mas não fui eu que escrevi a versão em Português — foi a MetaQuotes.
Eu escrevi a versão original em Inglês. A MetaQuotes é que encarregou-se de fazer as traduções para as outras línguas.
Entendido! Eu devia ter percebido que a tradução não era sua; agora que você falou, é óbvio ;)
Novamente parabéns!