nome de usuário do cliente substituído por "Cliente".

 
Olá,

Por que o nome de usuário dos clientes é substituído por "Cliente" em freelance?

Nós realmente precisamos verificar o feedback dos clientes, caso contrário qual é o objetivo de deixar feedback para alguém ? era uma boa maneira de separar bons clientes de maus clientes.

se você é um desenvolvedor, o que você pensa sobre isso ?

 
Notei isso também esta manhã.
 
Marco vd Heijden:
Notei isso também esta manhã.
Ei, Marco,

é um novo recurso ou alguns bugs que serão corrigidos em breve?

O que você acha?
 
Não sei se eu estava pensando em uma nova característica de privacidade de algum tipo.
 
Marco vd Heijden:
Não sei se eu estava pensando em uma nova característica de privacidade de algum tipo.
se foi aplicada a empregos privados era uma coisa boa, mas é para todos os empregos, inclusive públicos e privados,

parece que você só pode ver o nome de usuário depois que o cliente seleciona seu nome.
 
Este é o início de uma reorganização de serviços freelance - https://www.mql5.com/ru/forum/169549/page5#comment_4074677
Программистам, нужны ли в сервисе ФРИЛАНС фильтры для отбора заказов
Программистам, нужны ли в сервисе ФРИЛАНС фильтры для отбора заказов
  • www.mql5.com
Да очень нужны Готов терять время на листание предложений Хочу посмотреть на результат...
 
Alexander Puzanov:
Este é o início de uma reorganização de serviços freelance - https://www.mql5.com/ru/forum/169549/page5#comment_4074677
Obrigado por compartilhar, foi Russion, mas com o google translate notei que é uma novidade, só espero que eles façam algumas melhorias em breve, pois realmente precisamos conhecer o cliente antes de nos candidatarmos ao trabalho.
 
Hossein Nouri:
se foi aplicado a empregos privados era uma coisa boa, mas é para todos os empregos, inclusive públicos e privados,

parece que você só pode ver o nome de usuário depois que o cliente seleciona seu nome.
Concordo, não faz sentido ser incapaz de ver quem é o cliente.
 
Hossein Nouri:
Obrigado por compartilhar, foi Russion, mas com o google translate notei que é um recurso novo, só espero que eles façam algumas melhorias em breve, pois realmente precisamos conhecer o cliente antes de nos candidatarmos ao trabalho.

Você pode simplesmente clicar no botão EN e então ele irá traduzir automaticamente para o inglês.


Achoque é feito para assegurar que não haja nenhum acordo sob o balcão.

 
Marco vd Heijden:

...

Achoque é feito para assegurar que não haja nenhum acordo sob o balcão.

O que você quer dizer com isso?
 
Marco vd Heijden:

Você pode simplesmente clicar no botão EN e então ele irá traduzir automaticamente para o inglês.

Achoque é feito para assegurar que não haja nenhum acordo sob o balcão.

Entendido, obrigado.

É claro que tem algumas vantagens, mas acho que eles deveriam fazer algumas mudanças, como ver feedbacks, aumentar o limite de desenvolvedores para fazer ofertas (agora é 10),...