Interessante e Humor - página 356

 
Karlson:

Se não estou enganado, o original é:

"Tudo deve ser feito da forma mais simples possível, mas não mais simples."

http://quoteinvestigator.com/2011/05/13/einstein-simple/#more-2363

Não, é preciso admitir que o significado é muito diferente.

E com"Acha que é assim tão simples? Sim, é. Mas não é" não encaixa.

 
sergeev:

Não, mas é preciso admitir que o significado é muito diferente.

e"Acha que é assim tão simples? Sim, é simples. Mas não é" não encaixa.

Assim, o tradutor tomou demasiada liberdade com a tradução. Tão frouxamente que o significado original é distorcido.

Não é preciso ir longe: é muitas vezes hilariante ver os nomes de filmes estrangeiros em russo. É ainda mais engraçado ouvir a dublagem russa ao mesmo tempo que as vozes de fundo originais das personagens do filme em Aglitsky.

 

Compreendo certamente a tradução literal, mas concordo com Joo que o tradutor tomou a liberdade.

 
sergeev:
Se o encontrarem, avisem-me.
 
sergeev:

quem sabe onde encontrar o original dessa declaração:

Acha que é assim tão simples? Sim, é simples. Mas não é.

que é atribuído na Internet a Einstein... mas não o encontro em wikitatnik ou noutros recursos, citando Einstein.

Talvez "Tudo deveria ser tão simples quanto possível, mas não mais simples".

http://www.alberteinsteinsite.com/quotes/einsteinquotes.html

por vezes vale a pena verificar a competência da Wikipédia

 
Karlson:

Compreendo certamente a tradução literal, mas concordo com Joo que o tradutor tomou a liberdade.

significado demasiado diferente para tal volubilidade.

IgorM:

talvez: "Tudo deve ser tão simples quanto possível, mas não mais simples".

http://www.alberteinsteinsite.com/quotes/einsteinquotes.html

esta suposição já foi feita acima.

TheXpert:
Se o encontrarem, avisem-me.
Sim. foi você quem começou tudo :)
 
sergeev:
Sim, foste tu que começaste tudo :)
Foi o que eu imaginei. É por isso que estou a perguntar:) . Não se parece com a gafe de um tradutor, é uma citação demasiado bonita. Mas não há realmente nada como isto...
 

Daí

"Há uma citação atribuída a Einstein que pode ter surgido como uma paráfrase da citação acima, normalmente dada como "Tudo deve ser o mais simples possível, mas não mais simples". ou "tornar as coisas tão simples quanto possível, mas não mais simples". Ver este artigo do Quote Investigator para uma discussão sobre onde estas últimas variantes podem ter surgido".

E aqui.

"From 'On the Method of Theoretical Physics,' the Herbert Spencer Lecture, Oxford, 10 de Junho de 1933. Esta é a versão de imprensa da Universidade de Oxford. As palavras "simples", "mais simples", e "simplicidade" repetem-se ao longo de toda a palestra. A versão reimpressa em 1954 em Ideias e Opiniões, 272, é um pouco diferente. Esta frase pode estar na origem da tão citada frase que "tudo deve ser tão simples quanto possível, mas não mais simples", e as suas variantes.

 

Sim. Aqui está o meu link para um artigo que explora esta citação"Tudo deve ser o mais simples possível, mas não mais simples" (Citações Investigador).

Mas há aqui uma opinião de que é uma citação diferente: "Acha que é assim tão simples? Sim, tudo é simples. Mas não é."

Mas o que é interessante, são descritas várias versões da versão inglesa. De tempos a tempos ocorreram mudanças... E a versão russa )))

Razão: