기고글 토론 "MetaTrader 5 플랫폼에 새로운 UI 언어 추가하기"

 

새로운 기고글 MetaTrader 5 플랫폼에 새로운 UI 언어 추가하기 가 게재되었습니다:

MetaTrader 5 플랫폼의 사용자 인터페이스는 여러 언어로 번역되었습니다. 만약 당신이 사용하는 언어로는 번역되지 않았더라도 실망하기엔 이릅니다. MetaQuotes Software Corp.이 제공하는 MetaTrader 5 멀티랭귀지 팩 유틸리티를 이용하여 쉽게 번역할 수 있기 때문이죠. 심지어 공짜입니다. 본 문서에서는 MetaTrader 5 플랫폼에 새로운 사용자 인터페이스 언어를 추가하는 예시에 대해서 보여드릴 것입니다.

MetaQuotes Software Corp. 홈페이지에서 MetaTrader 5 멀티랭귀지 팩 최신 버전을 다운받을 수 있습니다. 다운로드 링크는 다음과 같습니다. https://download.mql5.com/cdn/web/metaquotes.software.corp/mt5/mt5mlpsetup.exe. 설치 과정에 특이한 것은 없고, 아무런 문제도 발생하지 않습니다. 기본 설치 경로는 "C:\Program Files\MetaTrader 5 MultiLanguage Pack\" 폴더이며 필요한 모든 바로가기는 시작 메뉴에 추가됩니다.

시작 메뉴의 바로가기

설치가 완료되면 CHM 포맷으로 된 사용자 가이드와 두개의 번역 프로젝트가 포함되어있는 것을 보실 수 있습니다. 이 프로젝트들은 MetaTrader 5 클라이언트 터미널 ("\MetaTrader 5 MultiLanguage Pack\Projects\terminal5.prl")과 MetaEditor 5 ("\MetaTrader 5 MultiLanguage Pack\Projects\metaeditor5.prl")입니다.

번역 프로젝트는 MetaTrader 5 사용자 인터페이스에서 사용가능한 모든 언어를 포함하고 있습니다. 멀티랭귀지 팩을 처음 실행하면 클라이언트 터미널의 번역 프로젝트는 기본값으로 시작하고 다음과 같이 나타납니다.

멀티랭귀지 팩을 처음 시작했을 때의 모습

작성자: MetaQuotes

 

새로운 언어(단말기에 포함되지 않은 언어)로의 전체 번역을 위해 300달러를 제공합니다.

관심이 있으신 분은 여기에 댓글로 원하는 언어를 직접 지정해 주세요. 번역은"작업" 서비스를 통해 이루어집니다.

 

인터페이스를 우크라이나어로 번역할 수 있습니다.

 
zdd:

인터페이스를 우크라이나어로 번역할 수 있습니다.

제안 감사합니다!

별도의 주문을 만들었습니다 작품 섹션에서메타트레이더 5 클라이언트 터미널(터미널+메타에디터)의 인터페이스를 우크라이나어로 번역합니다. "신청" 명령으로 후보자로 연결하고 월요일까지 다른 후보자가 없으면 주문이 귀하에게 전달됩니다.

 

한 가지 끔찍한 불편함을 발견했습니다.

'새 언어'를 만들면 영어가 기본으로 제공됩니다. 이것은 매우 불편합니다.

번역의 경우 기본으로 사용할 언어를 지정하는 것이 좋습니다. 예를 들어 러시아어는 우크라이나어, 벨로루시 어에 완벽하게 맞습니다.
또는 예를 들어 저는 그리스어와 러시아어를 알고 있습니다. 물론 그리스어로 번역하려면 영어보다 러시아어를 보는 것이 훨씬 더 편할 것입니다.

솔직히 말해서 선구적인 번역가들의 의견에 공감할 수 있습니다. 복사하여 붙여 넣기가 어려울 것입니다. 많은 리소스가 있습니다.

 
sergeev:

한 가지 끔찍한 불편함을 발견했습니다.

'새 언어'를 만들면 영어가 기본으로 제공됩니다. 매우 불편하군요.

네, 맞습니다.

다음 주 중으로 가능한 한 빨리 새 번역을 만들 때 기본 언어를 선택할 수 있도록 노력하겠습니다.

 
불가리아어로 번역해 보겠습니다.
 
Manov:
불가리아어로 번역.

좋아요, 주문에 참여하세요 메타트레이더 5 클라이언트 터미널(터미널+메타에디터)의 인터페이스를 불가리아어로 번역하세요.

입찰을 수집하는 데 2-3 일을 남겨두고 실행자를 선택하십시오. 신청서에 번역 기술을 설명하는 것이 바람직합니다 - 이렇게하면 번역을 주문할 사람을 더 잘 이해할 수 있습니다.

 

어떤 조합에서는 단어 앞에 앰퍼샌드가 적용되고 어떤 조합에서는 단어 중간에 앰퍼샌드가 적용되는 이유는 무엇인가요?

예를 들어

Menus-->[139]Main Browser Popul-->Main Browser Popul
0 Cu&t       
1 &Copy      
Menus-->[148]Browser Edit-->Browser Edit
1 Select &All\tCtrl+A        

오타인가요, 아니면 필수인가요?

필요한 것 같지만 "필요"의 뒤에 무엇이 있나요?

[삭제]  
Urain:

어떤 조합에서는 단어 앞에 앰퍼샌드가 사용되고 어떤 조합에서는 단어 중간에 앰퍼샌드가 사용되는 이유는 무엇인가요?

예를 들어

오타인가요, 아니면 필수인가요?

필요한 것 같은데 "필요한"의 뒤에 무엇이 있나요?

오타가 아닙니다. 앰퍼샌드는 바로 가기 키로 사용될 문자 앞에 배치됩니다. 첫 번째 예에서는 두 명령 모두 문자 "C"로 시작합니다. 혼동을 피하기 위해 첫 번째 명령에는 Alt+T를, 두 번째 명령에는 Alt+C를 할당했습니다.

가장 중요한 조건은 이러한 조합이 하나의 하위 메뉴 내에서 겹치지 않아야 한다는 것입니다. 그렇지 않으면 커서로 실행할 명령을 추가로 선택해야 합니다.

자세한 내용은 https://en.wikipedia.org/wiki/Mnemonics_(키보드)를 참조하세요 .

Mnemonic - Wikipedia, the free encyclopedia
Mnemonic - Wikipedia, the free encyclopedia
  • en.wikipedia.org
A mnemonic (RpE:,1AmE the first "m" is silent), or mnemonic device, is any learning technique that aids information retention. Mnemonics aim to translate information into a form that the human brain can retain better than its original form. Even the process of merely learning this conversion might already aid in the transfer of information to...
 
aknyazev:

이것은 오타가 아닙니다. 앰퍼샌드는 바로 가기 키로 사용될 문자 앞에 배치됩니다. 첫 번째 예에서는 두 명령 모두 문자 "C"로 시작합니다. 혼동을 피하기 위해 첫 번째 명령은 Alt+T에, 두 번째 명령은 Alt+C에 할당되어 있습니다.

가장 중요한 조건은 이러한 조합이 하나의 하위 메뉴 내에서 겹치지 않아야 한다는 것입니다. 그렇지 않으면 커서로 실행할 명령을 추가로 선택해야 합니다.

자세한 내용은 https://en.wikipedia.org/wiki/Mnemonics_(키보드)를 참조하세요 .

답변해 주셔서 감사합니다. 몇 가지 사항을 명확히 해주셨습니다.

번역된 버전에서 단축키 문자가 단어에 사용되지 않으면 어떻게 해야 하나요?