市場管理 - ページ 5

 
Renat:
Google Playでプログラムをダウンロードするときに行うように、「翻訳を注文する」機能を開くことができます。

例えば、フリーランスで5~10ドルの定価で注文する場合、2~3回のクリックで発注できます。

すでに約5000のプログラムがあり、理にかなっていると思います。

なんということでしょう。私自身は、ロシア語への翻訳と中国語への翻訳を注文し、もし私の友人の誰かが英語、そして残念ながら中国語で助けてくれるなら、そうします。

また、お客様はどのように翻訳の品質をコントロールするのでしょうか?私は中国語の単語を理解していない、多分そこにGoogleよりも悪い翻訳または汚い言葉を書くだろう)

 
特に非ヨーロッパ系の言語ではコントロールが必要です。

しかし、レーティングはその役割を果たし、司会者が初めてハッキングがないかをバックグラウンドでチェックします。
 

私は喜んで5ポンド払って説明文を編集しますが、モデレーターがそれを受け入れる保証はありません。

だから、フリーランスはうまくいかないんです。

私はアレックスの質問をした。

このような厳しい条件であれば、5ポンド程度を支払って説明文を編集することは可能でしょうか。

アレックスは「ノー」と言った。

で、どうする?

新製品を開発する代わりに、文学的なロシア語を学んで、文学作品を作らなければならないのか!?

 
Renat:
Google Playでプログラムをダウンロードするときに行うように、「翻訳を注文する」機能を開放すればいいのです。

例えば、フリーランスで5~10ドルの定価で注文する場合、2~3回のクリックで発注できます。

すでに約5000のプログラムがあり、理にかなっていると思います。

こんにちは、レナートさん。

では、開けてみてください。

なかなかうまくいきませんね。

グローバル資本がロシアを孤立させ、締め付けようとしているときに、あなたはここで、ロシアに対してまだ良い態度をとっている人たちを孤立させようとしているのです。

また、5ドルより高い価格を設定すると、またしても部外者を隔離することになる。

何しろ、5ドルはランキングの250ポイントですからね。

 
孤立については理解できない。
 

私は誰かを邪魔しているような気がしていますし、競争相手も私の製品をノンプログラマー方式で市場に出したくないのです。

そして、数回のクリックで言われたとおりにすれば、物事はうまくいき、誰も分離について文句を 言うことができなくなります。

 
stenrobot:

誰かに迷惑をかけていると直感するような。

ガッツがない、被害妄想だ。

 
sanyooooook:

根性がないんじゃなくて、被害妄想なんだろ。

さあ、ハニー。

カンマの後にスペースがあったとか、ドットの後にスペースがあったとかで毎回リジェクトされるなら、どんな被害妄想だよ。
実は悲しいというかとても微笑ましい 出来事だった んです。
 
stenrobot:

グローバル資本がロシアを孤立させ、締め付けようとしている時に、まだロシアに対して良い態度をとっている人たちを孤立させようとしているんですね。

思い当たる節がある

 
stenrobot:
親愛なる皆様へ

コンマの後のどこかにスペースがない、ドットの後にスペースがないという理由で毎回リジェクトされるとしたら、どんな被害妄想があるのでしょうか。
実は悲しいというかとても微笑ましい 出来事だった んです。

Bbl npocTo He npeDcTaB/jaReTe KaK TpyDHo Bac 4uTaTb

読むのが大変なのを知らないだけだろう。