Interessante e umoristico (politica e storia vietate) - pagina 14

 

M.M. Botvinnik:

Il mondo è per sempre diviso in due campi inconciliabili: giocatori di scacchi e non giocatori di scacchi.

 

Gli utenti aprono thread simili.

Per esempio, un utente di lingua inglese può aprire una parte russa del forum, leggerla con il traduttore integrato e aprire una discussione simile nella sua parte inglese.
E viceversa.

È già normale quando qualcuno nella parte inglese del forum chiede qualcosa in inglese e gli viene dato un link a un ramo della parte russa del forum.
E viceversa.

Penso che dopo un po' di tempo, l'"assimilazione delle parti linguistiche del forum" avverrà, e ci saranno rami simili ovunque, iniziati da utenti diversi.
Un ulteriore sviluppo porterà alla situazione che un ramo iniziato da qualcuno qui sarà risposto in russo (attraverso un interprete) da un cinese, per esempio... (penso - era già così), e poi sarà tutto uguale - se la filiale aperta in inglese nella parte inglese, o qui in russo ...

Come Alain Verleyen, moderatore della parte anglofona del forum, ha detto/scritto qui in puro russo (senza conoscenza della lingua): "Scusate se vi disturbo... Ma tutte le innovazioni sono benvenute, purché si lasci la scelta all'utente: usarle o meno. Sembra essere diventata una regola per l'editore del software (di questo sito) imporre il suo punto di vista. Quando gli utenti sono stati abituati per anni a usare funzionalità di lavoro familiari, ..."

Quindi, non stupitevi se a qualche domanda in qualche thread risponde una persona che non conosce affatto il russo (per esempio, un cinese, o un americano, o qualcun altro), e risponderà in russo normale con due paragrafi di testo, e discuterà persino con voi sull'argomento della discussione.

In breve, stiamo andando verso un futuro in cui la conoscenza delle lingue straniere è irrilevante e non gioca alcun ruolo nel processo di comunicazione tra individui in diverse parti linguistiche del forum.

 
Sergey Golubev:

Gli Yussers aprono filiali simili.

Per esempio, l'utente inglese va alla parte russa del forum, la legge con il traduttore integrato e apre un thread simile nella sua parte inglese.
E viceversa.

È già normale quando qualcuno nella parte inglese del forum chiede qualcosa in inglese e gli viene dato un link a un ramo della parte russa del forum.
E viceversa.

Penso che dopo un po' di tempo, l'"assimilazione delle parti linguistiche del forum" avverrà, e ci saranno rami simili ovunque, iniziati da utenti diversi.
Un ulteriore sviluppo porterà alla situazione, che un ramo iniziato da qualcuno qui sarà risposto in russo (attraverso un interprete) da un cinese, per esempio... (penso - era già così), e poi sarà tutto uguale - se la filiale aperta in inglese nella parte inglese, o qui in russo ...

Come Alain Verleyen, moderatore della parte anglofona del forum, ha detto/scritto qui in puro russo (senza conoscenza della lingua): "Scusate se vi disturbo... Ma tutte le innovazioni sono benvenute, purché si lasci la scelta all'utente: usarle o meno. Sembra essere diventata una regola per l'editore del software (di questo sito) imporre il suo punto di vista. Quando gli utenti sono stati abituati per anni a usare funzionalità di lavoro familiari, ..."

Pertanto, non stupitevi se a qualche domanda in qualche thread risponde una persona che non conosce affatto il russo (per esempio, un cinese, o un americano, o qualcun altro), e risponde in russo normale con due paragrafi di testo, e addirittura discute con voi sull'argomento della discussione.

In breve, stiamo andando verso un futuro in cui la conoscenza delle lingue straniere è irrilevante e non gioca alcun ruolo nel processo di comunicazione tra individui in diverse parti linguistiche del forum.

In qualche modo mi viene in mente:

Come sono nate le diverse lingue

Dopo il diluvio i figli di Noè e le loro mogli ebbero molti figli. Quando sono cresciuti, anche loro hanno avuto dei figli. Presto ci furono di nuovo molte persone sulla Terra.

A quel tempo la gente parlava la stessa lingua. Un giorno si riunirono e decisero di iniziare a costruire: "Costruiamoci una città e una torre alta come il cielo, e facciamoci un nome, prima di essere dispersi sulla faccia di tutta la terra". Quindi volevano glorificare se stessi e non Dio.

Così la gente cominciò a preparare i materiali necessari per la costruzione. Alcuni mescolavano l'argilla con la paglia e facevano mattoni. Altri preparavano la resina per legare insieme i mattoni. E poi è iniziata la costruzione.

La gente ha lavorato duramente. Passavano mattoni e catrame lungo la catena da un operaio all'altro fino alla cima, ai muratori. La torre cresceva sempre più in alto. La gente era orgogliosa di se stessa e si sentiva molto intelligente.

Dio vide tutto questo e non gli piacque l'opera e i pensieri del popolo. Per impedire la costruzione della torre e della città, Dio decise di mescolare le lingue del popolo. "Scendiamo e mescoliamo le loro lingue lì, in modo che uno non capisca il discorso dell'altro", disse il Signore. Così ha fatto.

Famiglie diverse cominciarono a parlare lingue diverse e la gente non si capiva. Questo ha impedito loro di lavorare insieme e la costruzione si è fermata. La città incompiuta si chiamava Babilonia, che in ebraico significa "mescolanza". Da essa la gente andò a vivere in diversi luoghi e poi si formarono nazioni con le loro lingue.

Potete leggere questa storia nella Bibbia, nel libro della Genesi, capitolo 11, versi da 1 a 9.

 
Sergey Golubev:

Buona notte.



Wow! C'era un libro nella mia infanzia con una copertina come questa..... Vorrei poter ricordare il nome... le storie erano.

 

Il fotografo e poeta francese René Maltête




 

Buona notte


 

Fotografo Joel Rhodin:

Joel Rhodin

 

Da wikipedia -

"Неизвестная" — картина русского художника Ивана Крамского (1837—1887), написанная в 1883 году и являющаяся частью собрания Государственной Третьяковской галереи.


 

Quando la fine della storia rovina l'intero film

Dal newsfeed nel profilo:

" Sistema matematico di trading multicurrency basato sul principio della rete neurale e utilizzando nel suo lavoro diverse migliaia degli algoritmi di trading più stabili. Prima di essere incluso nel database dell'algoritmo A2M1, ogni blocco di condizioni è stato testato per la stabilità rilevando alcune dipendenze del mercato da questo blocco. La rete creata in questo modo permette all'Expert Advisor di scegliere autonomamente la migliore variante di risposta alla situazione del mercato tra migliaia di possibili varianti degli algoritmi inclusi nella sua base. In caso di un input infruttuoso, l'Expert Advisor utilizza un sistema unico di mediazione a più livelli con coefficiente crescente".

 

E non è solo lì photoshoppato (foto nel mio post qui sopra). È il lavoro di Bill Maye (nato il 25 ottobre 1955), un illustratore americano che ha ricevuto molti premi, tra cui medaglie d'argento e d'oro dalla Professional Society of Illustrators (fondata nel 1901 e con sede a New York).

Quindi ora, guardando una foto su Internet, pensi che sia solo una gag? Ma no - un capolavoro di altissimo livello, mi dispiace.



Motivazione: