Discussione sull’articolo "Come aggiungere nuove lingue dell'interfaccia utente alla piattaforma MetaTrader 5"

 

Il nuovo articolo Come aggiungere nuove lingue dell'interfaccia utente alla piattaforma MetaTrader 5 è stato pubblicato:

L'interfaccia utente della piattaforma MetaTrader 5 è tradotta in diverse lingue. Non preoccuparti se la tua lingua madre non è tra quelle supportate. Puoi facilmente completare la traduzione utilizzando la speciale utility MetaTrader 5 MultiLanguage Pack offerta da MetaQuotes Software Corp. gratuitamente a tutti i partecipanti. In questo articolo mostreremo alcuni esempi di come aggiungere una nuova interfaccia utente lingue alla piattaforma MetaTrader 5.

L'ultima versione del MetaTrader 5 MultiLanguage Pack può sempre essere scaricata dal sito di MetaQuotes Software Corp. al seguente link: https://download.mql5.com/cdn/web/metaquotes.software.corp/mt5/mt5mlpsetup.exe. La procedura di installazione è standard e non causa alcun problema. Per impostazione predefinita, l'utilità viene installata nella cartella "C:\Programmi\MetaTrader 5 MultiLanguage Pack\" e tutti i collegamenti necessari vengono aggiunti al menu Start.

Scorciatoie nel menu Start

L'installazione include anche la Guida per l'utente in formato CHM e due progetti di traduzione: il MetaTrader 5 Client Terminal ("\MetaTrader 5 MultiLanguage Pack\Projects\terminal5.prl") e il MetaEditor 5 ("\MetaTrader 5 MultiLanguage Pack\Projects\metaeditor5.prl").

Un progetto di traduzione include tutte le lingue disponibili ​dell'interfaccia utente di un prodotto MetaTrader 5. Quando si avvia MultiLanguage Pack per la prima volta, il progetto di traduzione di Client Terminal viene aperto per impostazione predefinita e viene modificato come segue.

MultiLanguage Pack dopo il primo avvio

I file di progetto di traduzione hanno l'estensione PRL e sono associati all'applicazione MetaTrader 5 MultiLanguage Pack per impostazione predefinita.

Autore: MetaQuotes

 

Offriamo 300 dollari per la traduzione completa in una nuova lingua (che non è inclusa nel terminale).

Se qualcuno è interessato, è pregato di specificare la lingua desiderata direttamente nei commenti qui. La traduzione sarà effettuata tramite il servizio"Work".

 

Posso tradurre l'interfaccia in ucraino.

 
zdd:

Posso tradurre l'interfaccia in ucraino.

Grazie per l'offerta!

Ho creato un ordine separato Tradurre l'interfaccia del terminale client MetaTrader 5 (terminale + metaeditor) in ucraino nella sezione Lavori. Collegati come candidato con il comando "Apply" e se non ci sono altri candidati prima di lunedì, l'ordine andrà a te.

 

Ho notato un terribile inconveniente.

Quando si crea una "nuova lingua", l'inglese viene dato come base. Questo è molto scomodo.

Per le traduzioni è meglio specificare quale lingua prendere come base. Ad esempio, il russo si adatta perfettamente all'ucraino, al bielorusso.
Oppure, ad esempio, conosco il greco e il russo. Allora, naturalmente, per la traduzione in greco mi sarà molto più comodo guardare al russo che all'inglese.

Quindi, ad essere onesti, posso simpatizzare con i traduttori pionieri. Sarà difficile per loro fare copia-incolla. Ci sono molte risorse.

 
sergeev:

Ho notato un terribile inconveniente.

Quando si crea una "nuova lingua", l'inglese viene dato come base. È molto scomodo.

Sì, è vero.

La prossima settimana cercheremo di rendere possibile la scelta della lingua di base quando si crea una nuova traduzione.

 
Lo tradurrò in bulgaro.
 
Manov:
Tradurre in bulgaro.

Ottimo, unirsi all'ordine Tradurre l'interfaccia del terminale client MetaTrader 5 (terminale + metaeditor) in bulgaro.

Lasciare 2-3 giorni per raccogliere le offerte, quindi scegliere un esecutore. È auspicabile descrivere le proprie competenze di traduzione nella domanda - questo ci permetterà di capire meglio a chi ordinare la traduzione.

 

Perché in alcune combinazioni l'ampersand viene usato prima della parola e in altre al centro della parola?

Per esempio:

Menus-->[139]Main Browser Popul-->Main Browser Popul
0 Cu&t       
1 &Copy      
Menus-->[148]Browser Edit-->Browser Edit
1 Select &All\tCtrl+A        

È un errore di battitura o è necessario?

Presumo che sia necessario, ma cosa c'è dietro il "necessario"?

 
Urain:

Perché in alcune combinazioni l'ampersand viene usato prima della parola e in altre al centro della parola?

Per esempio:

È un errore di battitura o è necessario?

Presumo che sia necessario, ma cosa c'è dietro il "necessario"?

Non è un errore di battitura. L'ampersand è posto prima della lettera che verrà utilizzata come tasto di scelta rapida. Nel primo esempio, entrambi i comandi iniziano con la lettera "C". Per evitare confusione, il primo comando viene assegnato ad Alt+T e il secondo ad Alt+C.

La condizione principale è che queste combinazioni non si sovrappongano all'interno di un sottomenu. In caso contrario, sarà necessario selezionare ulteriormente con il cursore il comando da eseguire.

Per maggiori dettagli vedere https://en.wikipedia.org/wiki/Mnemonics_(tastiera)

Mnemonic - Wikipedia, the free encyclopedia
Mnemonic - Wikipedia, the free encyclopedia
  • en.wikipedia.org
A mnemonic (RpE:,1AmE the first "m" is silent), or mnemonic device, is any learning technique that aids information retention. Mnemonics aim to translate information into a form that the human brain can retain better than its original form. Even the process of merely learning this conversion might already aid in the transfer of information to...
 
aknyazev:

Non si tratta di un errore di battitura. L'ampersand è posto prima della lettera che verrà utilizzata come tasto di scelta rapida. Nel primo esempio, entrambi i comandi iniziano con la lettera "C". Per evitare confusione, il primo comando viene assegnato ad Alt+T e il secondo ad Alt+C.

La condizione principale è che queste combinazioni non si sovrappongano all'interno di un sottomenu. In caso contrario, sarà necessario selezionare ulteriormente con il cursore il comando da eseguire.

Per maggiori dettagli vedere https://en.wikipedia.org/wiki/Mnemonics_(tastiera)

Grazie per la risposta, hai chiarito alcune cose.

Cosa devo fare se la lettera del tasto di scelta rapida non è utilizzata nelle parole della versione tradotta?