Beyler, avukatları beslemek ister misiniz? - sayfa 24

 
Mischek :

Merhaba Yuri, benim adım Shraybikus, bu fırsatı sizinle "İlginç ve Mizah" dergisi için röportaj yapmak için kullanmama izin verin.

Sadece sormak istiyorum - Wikipedia'daki makaleyi neler bekliyor? çünkü şimdi işinize olan bağlantıyı kaybetti, orada bu konuya bir bağlantı vermeyi düşünüyor musunuz? Teşekkür ederim.

Yazıda foruma link verdim http://tinyurl.com/875recp Geri alındı ve silinecek şekilde ayarlandı. =)
 
Mischek :
Yura üzülecek

Yenisini kesecek. "Sotka Reshetova" ya da onun gibi bir şey.

ps Bağlantılarımdaki bir şey doğru yapılmadı. Tarayıcı eski mi?

 
wise : Makalede http://tinyurl.com/875recp forumuna bir link verdim Geri alındı ve silinmek üzere ayarlandı. =)

ve Wiki'de asılı olan IP-shnik, kimin? Yuri güneşli topraklardan görünüyor, ancak IP'ye göre:

Ülke Ukrayna
Bölge 13
Şehir Kiev
Organizasyon Kyivski Telekomunikatsiyni Merezhi LLC
Sağlayıcı

 
IgorM :

ve Wiki'de asılı olan IP-shnik, bu kimin?

wiki'nin kendisine bakın.
 
IgorM :

ve Wiki'de asılı olan IP-shnik, bu kimin? Yuri güneşli topraklardan görünüyor, ancak IP'ye göre:

Ülke Ukrayna
Bölge 13
Şehir Kiev
Organizasyon Kyivski Telekomunikatsiyni Merezhi LLC
Sağlayıcı

Siz garipsiniz... Yazıda foruma link verdiğimi siyah beyaz yazdım ve daha sonra düzenlemem geri alındı.

IP adresi 93.72.133.99 -- benimki =)

 
wise : Garipsiniz... Yazıda foruma link verdiğimi siyah beyaz yazdım ve sonra düzenlemem geri alındı.
anlaşılabilir, ama biz garip insanlar değiliz - ne yapacağını bilmeyen veya ne yapacağını bulamamış sıradan insanlar :)
 

Sevgili meslektaşlarım, buradaki hepiniz (herkes, kesinlikle herkes, istisnasız, Metaquotes ve Reshetov dahil) biraz gerginsiniz. Yeni başlayanlar için Medeni Kanunu okuyun. Bu davanın yargı yetkisi (bilinç) ile ilgili küçük nüanslar olmasına rağmen, genel olarak durum son derece açıktır.

Yazar, yayıncı ile uluslararası bir anlaşma yapmıştır. Yazar sözleşmenin kendisine düşen kısmını yerine getirdi, makale Özbekistan'da (yazarın yargı yetkisi Özbekistan'dır) yazılmış ve Kazan'dan (veya Limasol'dan) (davalının yargı yetkisi) bir yayıncı tarafından .com alan bölgesindeki bir web sitesinde yayınlanmıştır. IANA / ICANN, ABD Ticaret Bakanlığı (yetki alanı - ABD, eserin yayınlandığı yer - tüm dünya, tüm ülkeler) ile bir anlaşma çerçevesinde yönetir.

Çoğu sıradan avukatın bilmediği, ancak çoğu iyi bankanın avukatlarının bildiği ödeme hakkında hemen bir konu:

Zamanımızda bir banka aracılığıyla yapılan herhangi bir ödeme, iki banka aracılığıyla bir BORÇ DEVRİDİR. Normal şartlar altında yayıncı, yazarın ikamet ettiği yerde yazara bir sepet nakit getirmelidir. Ama elbette, kimse bunu yapmaz ve yayıncı bankasına yazarın bankasıyla iletişime geçmesi ve YAZARIN ORANININ BANKA TARAFINDAN ÖDEME YAPILMASINI, yazarın ikametgahının başında ve sonunda belirtilen yerinde DÜZENLEMESİ talimatını verir. Sözleşme. Bankaların muhabir hesapları aracılığıyla birbirleriyle tam olarak nasıl iletişim kuracakları, orada neleri olacak - alacaklının yazarı için ÖNEMLİ DEĞİLDİR, çünkü her durumda yayıncıdan yazara ödeme devir zinciri ile yapılacaktır. borç - yazarın yayıncının önündeki yükümlülüklerini yerine getirdiği sırada ortaya çıkan yayıncının yazara borcu. Ve ödemeyi düzenlemek için bankasına ödeme yapan yayıncıdır. Bu onun sözleşmesinin bir parçası.

Bir banka aracılığıyla yapılan herhangi bir ödeme, Medeni Kanun açısından bir borcun devridir, ancak hakimler bile davaların% 99,9'unda otomatik olarak yapıldığı için bununla özellikle ilgilenmezler.

Burada Medeni Kanunlarda yetersiz bir şekilde ifade edilen ve küstah bankacılar ve tahsildarlar tarafından yasadışı olarak kullanılan bir özellik var. Bu özellik, alıcı (alacaklı) tarafından üçüncü bir kişi lehine bir borcun temlikinin yaygın bir olay olması gerçeğinde yatmaktadır, ancak borçlunun (borçlunun) durumunu ağırlaştırmamalıdır veya sözleşmenin ifasını engellememelidir. diğer parti. Bankalar ve tahsildarlar söz konusu olduğunda, durum Medeni Kanuna göre - bir taraf yükümlülüklerini yerine getirmezse, diğer tarafın bunları uygun miktarda yerine getirmeme hakkına sahip olması nedeniyle durum karmaşıktır.

Bizim durumumuzda, her şey daha basit - yazar uluslararası anlaşmanın bir bölümünü tam olarak yerine getirdi, yayıncının yazara borcunu kimseye (yani, orada, örneğin bir koleksiyoncuya) teslim etmedi. Bu nedenle yayıncının yükümlülüğü, sözleşmede belirtilen parayı belirtilen para biriminde YAZAR'a TESLİM ETMEKTİR. Ve yayıncının bunu bir banka aracılığıyla, postane aracılığıyla, bir ödeme sistemi aracılığıyla veya başka bir şekilde borcunu devretmek için nasıl yaptığı - bu, BÖLÜMDE AÇIKÇA AÇIKÇA BELİRTİLMEMİŞSE, yazarı hiç ilgilendirmemelidir. ANLAŞMA.

Yazarın görevi eseri yayıncıya teslim etmek olduğu gibi, parayı yazara teslim etmek de yayıncının görevidir.

Sözleşmenin sonunda, yazarın yeri (posta havalesi için) ve her ihtimale karşı banka hesabı belirtilir - MUHTEMEL olarak sözleşmenin yayıncı tarafından yürütülmesini kolaylaştırmak için.

Bu, normal koşullar altında basit anlaşmalarda ve özellikle belirli uygulamalara bağlı kalmanın geleneksel olduğu uluslararası anlaşmalarda kabul edilirse geçerlidir. Ve Metaquotes, uzun mesafeli bir şirket olduğu için bunu TAM olarak biliyor.

Ancak, yayıncının kendi iç, sözleşme dışı nedenlerinden dolayı yazara egzotik bir şekilde ödeme yapması uygunsa: Pazartesi günü saat 10:00'da Manhattan şehir merkezine nakit teslimat ile altın, elmas, tazı köpekleri, o zaman böyle bir ödeme. koşul, uluslararası telif hakkı sözleşmesine bir EK'tir ve yazar tarafından (yani kendisi için uygunsa) açık ve net bir şekilde KABUL EDİLMELİ (kabul edilmiş) olmalıdır.

Yayıncı, mutabık kalınan zaman dilimi içinde sözleşmenin kendisine düşen kısmını yerine getirmedi , bu nedenle çalışmanın telif hakkı yayıncıya DEVREDİLMEDİ, ancak yazara iade edildi. Böylece yazar, eserinin herhangi biri tarafından, herhangi bir yerde yayınlanmasını yasaklama hakkına sahiptir.

Ek olarak, sözleşmenin imzalanması sırasında yazarın henüz bir eseri yoksa, yani siparişe göre yapılmışsa, yayınlanmış ancak ödenmemiş eserin yazarının yaratılması için masraflar vardı ve mahkemede yayıncı bu tür vakaların %90'ında yayıncı, sipariş edilen eseri yayınlamayı reddeder ve yazarın masraflarını ödemeye hak kazanır. Bu yaygın bir uygulamadır.

Bu kadar.

Olayların daha da gelişmesi ve bu davanın yargı denetiminin yargı yetkisinin incelikleri hakkında 2-3 sayfa daha yazabilirim. Çoğunlukla Metaalıntılardan yana olmayacaklardır.

Bunda bir nokta göremiyorum.

 
Söyle bana, yazarın pasaportu olmayan bir bankada para alması uygunsa , o zaman ne?
 
AlexEros :


Olayların daha da gelişmesi ve bu davanın yargı denetiminin yargı yetkisinin incelikleri hakkında 2-3 sayfa daha yazabilirim.

Yaz, sıkıldık. Bu arada, mevcut aşamadaki uluslararası durumun karmaşıklığına ve ozon deliği ile ilişkili çevresel felakete hiç değinmediniz.

Bu arada, kabul etmekle, yazarın sözleşme kapsamındaki ödeme yöntemini de kabul ettiğini, bu nedenle sözleşmeyi düzenleyen yasalara aykırı değilse öncelikli olduğunu belirtmeyi unuttunuz.

Kısaca yazın.

 
Integer :
Söyle bana, yazarın pasaportu olmayan bir bankada para alması uygunsa , o zaman ne?

Bu, yazar tarafında bir sorundur. Yazar, ISS'deki dolunayda nakit ödemeler bile istediğini isteyebilir. Ancak onunla böyle bir anlaşma yapılmayacak.

Sözleşme yapıldı, ödeme yöntemi kararlaştırıldı, (yöntem) hiçbir şeyle çelişmiyor. Acele etmek için çok geç.

Neden: