2つのニュース - ページ 4

 
Reshetov >> :

いつも通りです。

>>今、失礼します。


いつものように・・・(
 
みんな静かに並ぶか、レシェトフが豆の上のお姫様になるか、どちらかです。誰がそんなことを...。:(
 
これも、最適化プロセスを理解し構築するための苦肉の策だったのでしょうか。何も理解できなかった。
 
IlyaA >> :
みんな平和に並ぶか、レシェトフが豆の上のお姫様になるか、どちらかです。誰がそんなことを...。:(


いや、そんなことはないだろう。

すべてではないにせよ、「発見したことを真摯に人類と共有する」という段階なのだと思います。

見返りが欲しい

かねはむだだし、たぶんいらない

を、具体的かつ合理的な批判を受けるようになると、その時点で、もう

と批判するのはご褒美ではありません

そして、共有しない)

この講演の方向性は、私にはどこにも向かっていないように見えるが.

 
Home >> :

いいえ、続けてください。他のスレで失礼のないように、お願いします・・・。

なお、マーチンゲールとの違いですが、目立ちたいがためにこのスレッドを立ち上げるのではありません。

違いはありません。原文の英語では、martingale - マーティンゲールしかない。マーチンゲールはソ連数学に凝り固まった無教養な読み方である。

更新】もしかしたら、マーチンゲールはフランス語のmartingaleからきていて、英語版は後から来たのかもしれませんね。しかし、それらはすべて同じ意味である。

 
Reshetov >> :

マーチンゲールとは、あるゲームをプレイする個々のプレーヤーが、そのゲームのルールの中で選択する戦略で、そのプレーヤーがそのゲームでプレイしたすべてのゲームの結果の算術平均は、プレイしたゲーム数の増加とともにゼロになる傾向があります。


もし、この定義に納得がいかず、少し語弊があると思われるのであれば、より正確だと思われる別の定義を提示してください。

よく知られた概念を自分なりに定義して、初めて満足できるのです。マーチンゲールの正しい定義はこちら です。

 
timbo >> :

違いはありません。原文の英語では、martingale - マーティンゲールしかない。マーチンゲールは、ソ連の数学に定着した無教養な読み方である。

更新】もしかしたら、マーチンゲールはフランス語のmartingaleからきていて、英語版は後から来たのかもしれませんね。しかし、それらはすべて同じ意味である。

は、フランスの村の名前です。離婚の可能性もある。

 
Sorento >> :

はフランスにある村の名前です。離婚の可能性もある。

ここでは 7つの意味をご紹介します:)))

 

マーチンゲール法とは、ウェブスター辞典によると、「負けた後に賭け金を2倍にすること」と定義されており、19世紀にフランスのリビエラにあったカジノの常連だった幸運なギャンブラーの名前にちなんでいる。

語源かエピズーティックか?

:)

そして、村の他の場所には、背中にタラコがついたズボンをはいた奇妙な住人がいるのです。)))))

市場はあるのか?

それとも私たち市場?

 

とにかく、講義そのものを私のサイトに掲載した方がいいと判断しました。ここでは、完成した講義へのリンクのみを掲載します。


講師の顔が気に入らない人を門前払いするわけにもいかない。コミュニケーションがぐちゃぐちゃになる。例えば、言語学の話や、タラコパンツの話など、関係ない話になってしまう。


少なくとも、私のサイトへの洪水などの批判は、根こそぎ阻止されるでしょう。興味のある人は入って読んでみてください。議論したい人は、このサイトや私のサイトでどうぞ。質問の回答は自社サイトのみとなります。


現時点ではサイトでは、登録を簡素化(登録するメッセージを読むためには必要ありません-パブリックドメイン内のすべての)、電子メールを介して、すなわち確認が必要ではありません(どのくらいこの最も簡素な登録を持続するには、とんでもない開発する方法によって異なります)。


サイト内に広告がない......ないサイトのプロモーションは期待できない - サイトの開発には非常に疑問がある。訪問者のカウンターが機能するので、関心があるのか(継続できる)、それとも誰も必要としていないのか(サイトを閉じることができる)を追跡することができるのです。


というわけで、興味のある方がいらっしゃいましたら、こちらをご覧ください:2つのニュース(講義コース)