Signori sviluppatori di siti - per favore scrivete correttamente in russo - pagina 4

 
stringo:

Perché sei crollato dalla sedia? Quello era il mio post, in cui ero d'accordo che "in questo contesto le parole 'validità' e 'accessibilità' non dovrebbero essere usate, per gergo". E infatti il testo è stato corretto. Anche se in realtà non è un errore.

Non ho tempo per discutere con te. E non discuterò con voi, dato che non avete fatto un solo vero argomento per la correttezza delle vostre affermazioni. E in risposta ai nostri argomenti lei "cade dalla sedia".

Non voglio nemmeno discutere con voi, ma semplicemente darvi i fatti,

1. non esiste una parola simile nel dizionario ortografico della lingua russa.

2. Nessuno di quelli che ho interpellato specificamente per questo caso (sono 13-15 persone, comprese quelle con una formazione filologica) ha mai sentito questa parola.

(3.) Non ho familiarità con la parola, anche se leggo la documentazione tecnica e so un po' di programmazione (cioè conosco un po' di "gergo da programmatore").

...

 

Ok, manteniamo le cose semplici. Facciamo una votazione:

Chi, tra i partecipanti, capisce il significato della parola "DOPPIO"? Chi può dire di usare la parola nel linguaggio quotidiano?

 
Ais:

Come scrivere un Expert Advisor o un indicatore -> http://translate.google.com/#en|ru|-> Come scrivere un Expert Advisor o un indicatore

Come scrivere un Expert Advisor o un indicatore -> http://www.microsofttranslator.com/ -> Come scrivere un Expert Advisor o un indicatore

Come scrivere un Expert Advisor o un indicatore -> http://www.translate.ru/Default.aspx/Text -> Come scrivere un Expert Advisor o un indicatore

Oh, certo, gli auto-traduttori sono la verità definitiva. Probabilmente conosci anche l'arabo a livello di "Come scrivere un Expert Advisor o un indicatore".
 

С-4

Basta eseguire una ricerca Yandex sulla biblioteca Moshkov (lib.ru) per la parola "accessibilità". E vedrete che la parola è stata usata molte volte nella letteratura russa e sovietica.

 
stringo:

С-4

Basta eseguire una ricerca Yandex sulla biblioteca Moshkov (lib.ru) per la parola "accessibilità". E vedrete che la parola è stata usata molte volte nella letteratura russa e sovietica.

Ecco fatto:

Non esiste una parola simile e i suoi derivati in russo:

 
C-4:

Ecco fatto:

Non esiste una parola simile e i suoi derivati in russo:

 

Una parola normale, dalla parola 'accesso'.

 

È così che cambia la lingua russa - un errore occasionale in un dizionario Microsoft Word - ed ecco che l'insegnante di russo sarà convinta, accanto alla lavagna, di non sapere un accidente.

Misuriamo non con i motori di ricerca, non vi daranno nulla, ma almeno con risorse specializzate.

forse qui: http://morphology.ru/

SZZY: Siamo nel 21° secolo, cosa succederà dopo?

 
Che risonanza! Grazie per le opinioni. Per quanto riguarda le virgole mancanti e altri errori nei miei post, mi sono espresso male all'inizio - i post nei forum sono scritti semplicemente, frettolosamente. Questo non è un testo di documentazione e non è il titolo di un sito. Gli errori sono perdonabili per tutti qui. Sono imperdonabili se il testo è corretto, importante e destinato a fissare standard per l'uso generale. Se in questi casi vengono commessi degli errori deliberati, certamente non abbelliscono gli autori. Per quanto ho capito, questo problema di cattiva gestione delle parole è stato legittimato dagli sviluppatori, per così dire? Beh, il maestro è il maestro. Attiro solo l'attenzione sul fatto che il modo di scrivere da me suggerito è l'unico modo corretto di scrivere il russo. Se qualcuno non è d'accordo, che lo faccia in silenzio, perché altrimenti si fa solo apparire ignorante e testardo. ;-) E si può scrivere tutto quello che si vuole sui recinti (e su Internet).