博客常见问题 - 页 17

 
你可以给帖子打上标签,或者你可以简单地在帖子中手工添加以前或相关帖子的链接。
 
artmedia70:

它被强调了。我检查了一下。我在三栏的表格中插入了一张大图片。在编辑器中,你可以用滚动条看到这一切。更新后,图片的右边缘被裁剪,表格的右边缘也消失了。

我明白了,所以我一定是误解了你的意思。如果一张非常大的图片被插入到一个表格中,它确实会在右边缘被裁剪。

但你的情况很不寻常。大型图片最好与表格分开插入。

 
那么,它现在应该如何在不同语言的博客上发布(相同的)信息呢?发表两次?我们的想法是拥有类似于Market中的产品描述的东西--帖子是相同的,但不同语言的内容是不同的。该帖子应该显示在所有语言的列表中。
 
marketeer:
那么,它现在应该如何在不同语言的博客上发布(相同的)信息呢?发表两次?我们的想法是拥有类似于Market中的产品描述的东西--帖子是相同的,但不同语言的内容是不同的。而且帖子必须在所有语言的列表中显示。
但你将不得不自己负责翻译工作。
 
artmedia70:
但你将不得不自己负责翻译工作。
译文是不言自明的。
 
marketeer:
那么,现在应该如何用不同的语言发布到博客(同一篇文章)呢?发表2次?我们的想法是要有类似于市场产品描述的东西--帖子是一样的,但不同语言的内容是不同的。而且帖子应该显示在所有语言的列表中。

是的,发表2次。你必须选择不同的网站语言(在右上角)并创建一个新的帖子。

理想情况下,市场中的每个产品都应该有所有语言的描述,因此可以为一个产品做多语言描述。

然而,这在Blog中是没有必要的。特别是反过来,讲英语的用户会突然用俄语写作。

 
lezzvie:

是的,发表2次。你必须选择不同的网站语言(在右上角)并创建一个新的帖子。

在市场上,理想情况下,每个产品都应该有所有语言的描述--因此,可以为一个产品做多语言描述。

但在博客中,这根本没有必要。特别是反过来说,当讲英语的用户会突然用俄语写作。

这也是市场中的一个选项。没有人强迫你填写中文描述,但那些被填写的语言被视为一个产品--即当你在界面上切换语言时,用户仍然在同一个产品上。在博客中,能够写出一篇俄语文章,并不会让讲英语的用户有义务去使用它。

至少有可能将不同语言的同一篇文章在彼此之间进行链接。

 
marketeer:

这也是市场中的一个选项。没有人强迫你填写中文描述,但那些被填写的语言被视为一个产品--即如果你在界面上切换语言,用户将保持在同一个产品上。在博客中,能够写出一篇俄语文章,并不会让讲英语的用户有义务去使用它。

至少,它可以让不同语言的同一篇文章在彼此之间进行链接。

不幸的是,没有。

博客的语言部分相互之间没有语言上的联系。他们与用户生成的内容(UGC)是完全不同的受众。

UGC与网站的刚性结构/结构化骨架不同,后者是我们填充和调节的培训和产品部分。

 
Renat:

不幸的是,没有。

博客的语言部分彼此之间没有语言上的联系。他们与用户生成的内容(UGC)是完全不同的受众。

UGC与网站的刚性结构/结构化骨架不同,后者是我们填充和调节的培训和产品部分。

这个问题是由通常的情况引起的。一个讲俄语的用户可以通过搜索引擎找到博客英文部分的文章(即使他用俄语搜索了一些东西,考虑到常见交易术语的音译和现代搜索引擎的类似术语替换功能)。现在他(用户)不能知道有一个类似的文章,比如说,俄语。IMHO,这对网站内容的可访问性来说是不利的。现在唯一的出路是--手动将交叉链接插入帖子中。可能会在博客中使用URL字段,但我不确定引擎如何 "理解 "如果页面A将链接到B和B-到A。
 
marketeer:
...一个讲俄语的用户可以通过搜索引擎在博客的英文部分找到一篇文章(即使他用俄语搜索东西,考虑到常见交易术语的音译和现代搜索引擎的类似术语替换功能)。

一个普通的俄罗斯用户可能会努力寻找一篇已经用俄语写好的英文文章。俄罗斯的文章将优先考虑。

搜索引擎知道你的母语(即使这是你躺在泰国的海滩上时第一次从平板电脑上访问谷歌/Yandex - 浏览器会传输它)。而在用英语搜索术语时,这种语言将被考虑在内。