有趣的和幽默的 - 页 4121

 
khorosh:

"俄罗斯语言是丰富而强大的。而且没有必要在同一个句子中使用同根词,就好像你离不开英语专业术语一样。例如,有一些同义词:使用、消费、应用。


然后(如果用用户 代替招待员)--类似的东西

"一个用户在MetaEditor中应用自定义函数,在VPS上的Metatrader终端中使用EA"。
:)

------------------

最好用英语说,因为MetaEditorMetatraderVPS 都没有翻译成俄语(功能 这个词也不是我们的)。
因为如果没有主体,也就没有名称。

------------------

这就像外星人来了,给我们看了一些东西......。荒唐的事情...你怎么称呼它呢?
他们把它称为调制解调器(...或者一个路由器...或MetaEditor...或Metatrader...或终端...或VPS...等)。
正如一位美国人曾经告诉我的那样(当我要求他将一些技术术语翻译成俄语时):"你们在俄罗斯没有这个词!"。".

而技术分析是英文的:所有术语都是英文的,即使试图逐字翻译或文学翻译,也没有什么比 "价格反弹"(或 "多向运动")更好了。因为技术分析不是在这里发明的,也不是在我们国家开始工作的。

------------------

"去超市买芝士蛋糕当午餐"...。这里的三个词(芝士蛋糕、购买离开)是我们的...但把芝士蛋糕 换成帕尼尼我们去东西 吧。这就像"帕尼尼超市午餐购物"。

------------------

引导员也是如此。
如果一个句子中的一半单词(连同这些项目/程序等)是从国外传来的,那么最好用usher作为一个技术术语。而用户这个词可以用于那些从我们这里来到世界上的东西(wattrushka,卫星,vkontakte等)。

 
Sergey Golubev:


这就像外星人进来,展示某种东西......。荒唐的事情...你叫它什么?
他们把它称为调制解调器(...或者一个路由器...或MetaEditor...或Metatrader...或终端...或VPS...等)。
正如一位美国人曾经告诉我的那样(当我要求他将一些技术术语翻译成俄语时):"你们在俄罗斯没有这个词!"。".


这很简单:"废话"。)在对一个未知的物体反复运用这个词后,对这个物体的本质的理解就会出现)

它是一切,一切都通过它来完成 )

 
Sergey Golubev:

然后(如果用户是一个用户 而不是一个用户名),类似于

"在VPS的Metatrader终端中为专家顾问使用MetaEditor的自定义功能的用户"。
:)

------------------

那么最好是英文,因为MetaEditorMetatraderVPS 通常不被翻译成俄语(功能 这个词也不是我们的)。
因为如果没有主体,也就没有名称。

------------------

这就像外星人来了,给我们看了一些东西......。荒唐的事情...你怎么称呼它呢?
他们把它称为调制解调器(...或者一个路由器...或MetaEditor...或Metatrader...或终端...或VPS...等)。
正如一位美国人曾经告诉我的那样(当我要求他将一些技术术语翻译成俄语时):"你们在俄罗斯没有这个词!"。".

而技术分析都是英文的:所有术语都是英文的,即使试图逐字翻译或文学翻译,也没有比 "价格反弹"(或 "多方向运动")更好的了,比如说。因为技术分析不是在这里发明的,也不是在我们国家开始工作的。

------------------

"去超市买芝士蛋糕当午餐"...。这里的三个词(芝士蛋糕、购买离开)是我们的...但把芝士蛋糕 换成帕尼尼我们去东西 吧。这就像"帕尼尼超市午餐购物"。

------------------

引导员也是如此。
如果一个句子中的一半单词(连同这些项目/程序等)是从国外传来的,那么最好用usher作为一个技术术语。而用户这个词可以用于那些从我们这里来到世界上的东西(wattrushka,卫星,vkontakte等)。


只是不要为自己的文盲身份找借口。

科学术语以拉丁文为主。

俄罗斯俚语中的 "用户 "在西里尔语中被拼写为 "user"。

如果你的文化水平太高,请提供一个俄语词汇表的链接,其中 "计算机用户 "就是 "用户"。

要么辩解,要么就别耍小聪明了。

特别是因为你是错的。

这是一个俄罗斯主题。你明白吗?俄语。并将英语俚语和英语规则的制定放在英语分支上,事实上,你是一个版主。

p.s. 如果政治和历史在资源上是被禁止的 -- 那么你就没有必要故意把俄罗斯的言论从俄罗斯的分支中拿出来。

在俄罗斯分部,请用俄语正确书写,这才符合主持人的身份,因为他只是凭借自己的地位,有义务以尊重的态度进行交流。

 

而谷歌美国...在计算机的浏览器中(所有单词都是美语)。
:)

 

另一点是关于用户这个词的不恰当性。

比方说,你在卖东西。例如,你是一个经理或一个推销员。
你能对所有用户进行分类吗?
是的,你可以。
你能对你的用户进行分类吗?
不,你不能对用户进行分类。因为他们并不关心你是经理还是推销员,你卖什么或卖给谁。

-----------------

当我走到Soyuzpechat(现在叫 "Press")报刊亭前,看到一个100擦的帕尼尼广告,广告背面有一张大香肠的照片,如果我看向报刊亭,他们会愚蠢地问我 "报纸、帕尼尼还是啤酒?"- 我想说 "早上好,伙计们",然后走开......。

-----------------

我没有讽刺引座员这个词的内涵。
例如,一个含义相似的词是人这个词。

 
Sergey Golubev:

而谷歌美国...在电脑浏览器中(所有单词都是美文)。
:)

谢尔盖,你是恐俄症患者。你是否害怕俄语并试图将其简化为干巴巴的英语?

有必要结束这场论战。这是一个俄罗斯主题。招商员和其他有效的管理人员可以停留在90年代,这就是他们在俄语语音中形成的地方(并不是每个人,只是那些不能用俄语把两个词放在一起的人--对他们来说,放弃俄语的所有颜色并开始简化他们的语音更容易)。

还有所有的 "yo comon euri badi"--留给儿童和讲英语的人去做吧。

我们是聪明的、受过教育的、成熟的资源使用者;)

 
Artyom Trishkin:

谢尔盖,你是恐俄症患者还是什么?你是否害怕俄语并试图将其简化为干巴巴的英语?

我们需要结束这种争论。这是一个俄罗斯主题。招商员和其他有效的管理人员可以停留在90年代--这就是他们在俄语语音中形成的地方(而且不是每个人,只是那些不能用俄语连接两个词的人--对他们来说,放弃俄语的所有颜色并开始简化他们的语音更容易)。

而所有的 "yo komon euri badi "都留给了儿童和讲英语的人。

我们是聪明的、受过教育的、成熟的资源使用者;)


不是在这个意义上(不是在讽刺作家扎多诺夫所说的意义上)。
但在我看来,我们需要对俄罗斯语言进行非商品化。
不是我们为他们(为各色商人),而是他们为我们。

而任何一个商人都必须努力工作,才能让一个传菜员(或一个人)进入他的用户类别。

 
Sergey Golubev:

我在Yusser这个词中没有讽刺的含义。
例如,一个含义相似的词是人。

与人有关的 "人 "字,以及与用户有关的 "yusser "字,在俄语中与 "frogman"、"pendos"、"barmalei "等字一样具有贬义。

因此,当一个以俄语为母语的人听到或读到 "听着,伙计 "时,他就会理解这种待遇的负面含义。

因此,把资源的使用者称为 "用户",是在表达你对他们的蔑视。

这是俄罗斯的讲话,而俄语不是事实的语言,它是感情和灵魂的语言。



 

而且没有人反感复制人这个词......。
:)

------------

就这样吧,我去学英语了。
因为我的笑话可能真的会变成一场讨论。

 
Sergey Golubev:

不是在这个意义上(不是在讽刺扎多诺夫的意义上)。
但在我看来,我们需要对俄罗斯语言进行非商品化。
不是我们为他们(为各色商人),而是他们为我们。


不要再提俄语了 -- 它从来没有任何好处。

此外 -- 你为什么要提出可能导致纷争的问题?

是你提出了一个正在导致并已经导致激烈军事对抗的话题。

请尊重资源的规则。

关于交易、自动交易系统和交易策略测试的论坛

有趣和幽默

Rashid Umarov, 2017.08.07 14:28

所有社区成员请注意!

任何 带有政治色彩的 帖子如果激起支部参与者的相互摊牌和侮辱,将被禁止一周的时间。这主要适用于 基于 国家 和领土的攻击/嘲弄。在客观性的幌子下,讨论有利于这个或那个国家/人民的历史事实,也将被清除。

任何参与讨论这种挑衅性帖子的人都会被禁止,无论你对这种帖子写了什么回应。我们被迫采取这样的措施来维持线程中的秩序。