MQL4程序参考文档中文版本!

 

我们将参考文档 MQL4程序翻译成了中文。文档中其名称和例子暂时为英文。不过,内容已经换成了中文。

我们希望,中文版本的MQL程序语言能够帮助人们更加容易学习这个程序。如果您在文档中发现不确切的翻译或是其它错误,请您直接指出错误的部分。我们会尽快纠正指出的错误。

MQL4程序语言的例子将会晚些翻译成中文。 我们在此对帮助改善中文系统表示感谢。

 
在哪里?
 
It is right here on our site, for example see Program Run
 

看了下,翻译的不太好啊。

很多关键词都翻译错了。有些语句的中文语法都不对。

不是专业人士翻译的吧。估计是用自动翻译软件翻译的。

 
xfxyldj:

看了下,翻译的不太好啊。

很多关键词都翻译错了。有些语句的中文语法都不对。

不是专业人士翻译的吧。估计是用自动翻译软件翻译的。

你好,首先感谢你提出问题。
这里的部分文档是我由俄语翻译成中文的。
如你所说,其中一部分曾经被自动软件翻译过。
不过,我会在接下来的时间里进行重新翻译!
希望继续关注!
 

已经很不错了,我外语也不是很好,只是根据编程过程中理解,和对计算机术语的一些了解才说的。

return有些地方翻译成退回,肯定是不对的(还有一些其他的)。

呵呵,感谢您的工作!不知道什么时候能把这些内容集成到MetaEditor.exe编译器当中。

或者是否会提供HCM之类的电子书籍文件?

我自己在整理,不过做起来很烦琐。

还有不知道MetaEditor.exe的汉化是不是也是你们做的?里面有些翻译也是有些问题(不过能猜懂)。

“关闭文件”,变成了“收盘价”。

希望你们越来越好。

mt4系列真的很不错。

 

建议:

用 “值” 替换所有的 "价值(value, values) "。

用 “索引” 或 “数组下标” 替换 大部分  “指数(index, indexs)".

但是,不要替换 数学函数 "指数 ( exp(....))".

用 “返回” 替换所有的 “退回(return)"。

用 “参数” 替换所有的 “参量(Parameters)"。

用 “货币对名称” 替换所有的 “标志数据(Symbol)“。

用 “时间周期” 或 “时间坐标单位”  替换所有的 “期限(timeframe)“。

用 “函数”  替换所有的 “作用(function)“。

......................................

唉,:), 你还是出10000人民币找中国人翻译吧,这机器翻译实在是游戏!

 
感谢你们的意见!
我会进行修改的!
还有我要补充的一点,我本身就是中国人!
但是对于这些专业的术语不了解.希望以后多多指教!
对于上面指出的错误,我会尽快修改!!!
 

di_sun 我说呢,要是Rosh能用中文写这么好的第一贴,我就佩服死了。

是你翻译的?我还以为是Rosh用机器翻译的呢!至少大部分错的都是自动软件翻译的。

http://www.waihui.net/read.php?tid=34558有简单的中英文对照,网上有CodeGuru的英文版,我觉得codeguru的英文版比你们的手册都好。

不需要那么专业吧,你若在中国股市上扑腾过,大部分有关的词也都知道了。

当然,也许你还没接触中国股市,即便如此大学毕业后一年你也足以熟悉了。

或者常到中国各外汇论坛逛逛也行。你还是觉的很难吗?

过的还开心吗?

这里人太少,你到各论坛拷给那些热心的帮忙者,他们会给你完成的。

还没毕业,那是有些难为你了。我还以为你是上海办事处的。

 
谢谢你的建议和意见!
对于这个文档我接手翻译时,大部分的已经被翻译软件译成了中文!
所以在接下来的时间里,我会重新整理!
谢谢问候!我现在还没有毕业,在这里做兼职!
国外的留学生活枯燥而乏味,打工锻炼一下自己也赚些零用钱吧!
希望你以后多多指教!
 

呵呵,都是中国人!

黄皮肤。黑头发。嘎嘎!

原因: