Interessante e umorismo - pagina 4025

 
Alexey Volchanskiy:

Ricordo che gli annunciatori televisivi dicevano "in relazione a questo namerek notato...."...

E anche la chiara costruzione delle frasi da cui tutto è chiaro, dizione impeccabile, postura, acconciatura, vestiti.

con rispetto.
 
Alexey Volchanskiy:

Ricordo che gli annunciatori televisivi dicevano "in relazione a questo nome di....". Poi è arrivato Gorbaciov e ha stravolto la frase in "a questo proposito...". E tutti cominciarono a copiarlo. Recentemente, purtroppo, ho notato che anche il PIL sta mutilando il russo con questa frase.

Ricordo che Gorbaciov diceva: Tajikistan, Uzbekistan, dimostrando una completa ignoranza dei nomi delle repubbliche, che portava gli abitanti di queste repubbliche ad essere perplessi e inorriditi per la profondità di questa ignoranza o disattenzione...
 

La lingua russa è meravigliosa, incredibile... e incredibile.
Le stesse parole possono significare cose completamente diverse ed esprimere emozioni completamente diverse. Per non parlare del vocabolario che può facilmente scoraggiare gli stranieri.

. Solo in russo:

"mangiare come un maiale" significa mangiare molto, e "ubriacarsi come un maiale" significa non mangiare affatto;

"il bollitore bolle a lungo" e "il bollitore non bolle a lungo" sono la stessa cosa;

"tutti non l'hanno capito" e "nessuno l'ha capito" sono la stessa cosa;

"Non avrai un cazzo" e "non darò un cazzo" sono la stessa cosa;

un orologio può andare quando è sdraiato e stare in piedi quando è appeso;

"niente" può significare non solo "niente" ma anche "bene", "buono", "tutto bene", "non vale la pena scusarsi";

può significare "due peperoni prendono le loro rape e un coglione la sua zucca.

si può sentire "e non l'ho preso" o "sono salito sull'autobus, sono in piedi";

la doppia affermazione "aha, certo!" o "beh, sì, certo!" significa negazione o dubbio;

Il bestiame è contato dalle loro teste e il governo dai suoi membri;

la frase "niente ha funzionato" significa fallimento, e "niente ha funzionato" significa euforia;

la parola "uh-huh" può significare "grazie", "per favore", "buona giornata", "prego", "ok", "mi scusi", e "andiamo" può significare "ciao", "arrivederci";

"molto intelligente" non è sempre un complimento, "intelligente molto" è una presa in giro, e "troppo intelligente?" - una minaccia;

la domanda può essere solo una "A, e io?" a tre vocali.

"sicurezza" e "protezione" sono sinonimi, e "forze dell'ordine" e "attivisti dei diritti umani" sono antonimi;

"capra" e "caprone" sono la stessa cosa ma di generi diversi, e "vespa" e "asino" sono molto diversi;

"addio al nubilato" è una festa per donne, e "womanizer" è un donnaiolo, un cane;

"matinee" è un evento, "diario" è un registro, "persona della sera" è uno studente e "persona della notte" è una lampada;

Alla domanda "cosa stai facendo?" potresti sentire la risposta "niente, sto lavorando";

alla domanda "dove vai?" si può rispondere con "arrivo subito";

il tempo presente può esprimere il passato - "ieri camminavo per strada...", e il futuro - "domani vado al cinema", e il tempo passato può esprimere un ordine - "esci subito di qui!";

lo stesso linguaggio scurrile può insultare, ammirare, ed esprimere tutte le altre sfumature di emozione;

Le frasi "no, credo di no", "non vedo l'ora di vedere", "non me ne frega un cazzo", "mani nei piedi e via", "niente bazar", "prendi cinque copechi" possono mettere qualsiasi straniero in un torpore.

Inoltre, gli stranieri di lingua inglese non capiscono perché i russi, quando falliscono in qualcosa, dicono fastidiosamente:"Your bunny wrote!", che in inglese significa "Your bunny wrote".


 
Pavel Gotkevitch:

La lingua russa è meravigliosa, incredibile... e incredibile.
Le stesse parole possono significare cose completamente diverse ed esprimere emozioni completamente diverse. Per non parlare del vocabolario che può facilmente scoraggiare gli stranieri.




Ogni lingua ne ha abbastanza. Tranne che in esperanto

 


 
Дмитрий:

Ogni lingua ne ha in abbondanza. Tranne l'esperanto.

Che uomo.... Sembra che una tale persona non abbia alcuna capacità di ammirare e gioire, se non per i fallimenti e le disgrazie di un'altra persona...
 
Andrey Dik:
che uomo.... Sembra che a una tale persona manchi la capacità di ammirare e gioire, tranne che per i fallimenti e le disgrazie altrui...

Chi ha fallito?

 
Дмитрий:

Chi ha fallito?

È proprio questo, non ti interessa chi, è la tua natura di merda.
 
Andrey Dik:
È questo il punto, non ti interessa chi, è la tua natura di merda.

Non arrabbiarti così tanto. Beh, vuoi che scriva che il russo è la migliore lingua del mondo, e che tutte le altre non sono all'altezza? Ti farebbe sentire meglio leggere che il sanscrito è un relitto nervoso guardando le terminazioni genitive del russo?

 
Дмитрий:

Non arrabbiarti così tanto. Beh, volete che scriva che il russo è la migliore lingua del mondo, e che tutte le altre non sono all'altezza? Ti farà sentire meglio leggere che il sanscrito fuma nervosamente, guardando le finali genitive russe?

:):):) Divertente!
Motivazione: