Discussione sull’articolo "Come pubblicare un prodotto sul Market" - pagina 26
Ti stai perdendo delle opportunità di trading:
- App di trading gratuite
- Oltre 8.000 segnali per il copy trading
- Notizie economiche per esplorare i mercati finanziari
Registrazione
Accedi
Accetti la politica del sito e le condizioni d’uso
Se non hai un account, registrati
Quando si pubblicano le schermate, si dice che le dimensioni non devono superare 640x480. Ho bisogno di pubblicare la transazione di accompagnamento, dove la larghezza dello screenshot supera 640. Se comprimo il grafico, otterrò barre troppo piccole, il che è altrettanto vietato. Cosa devo fare?
È possibile scegliere "Salva come immagine" nel terminale e specificare la dimensione 640x480 oppure utilizzare il pulsante "Collapse to window" nel terminale e adattare le costruzioni alla dimensione della finestra.
Se la dimensione massima di 640x480 è così critica, allora non posso semplicemente mostrare il seguito dell'operazione, perché è allungato su troppe barre. Se si imposta la scala in modo che le barre siano di dimensioni normali, l'operazione non si adatta alla schermata. Se comprimo il grafico per adattare il trade a 640, le barre sono troppo piccole. Cosa devo fare, dividere la schermata in 2 parti o comprimere il grafico per adattarlo all'operazione (ma poi le barre saranno troppo piccole)?
L'immagine sarà comunque 640*480. Dovresti basare la tua descrizione su queste dimensioni. Per essere più precisi, è necessario vedere: - Hai un account Skype?
Domanda per i moderatori. Perché non rispondete alle domande sui prodotti per 5 giorni? Dove lamentarsi e a chi scrivere?
E cosa c'entra servicedesk, l'autore è responsabile dei prodotti. A meno che non funzionino affatto.
È necessario tradurre la descrizione del programma in lingue diverse dal russo o la traduzione viene effettuata dai moderatori? Di solito fornisco una descrizione in russo e la traduco in inglese con l'aiuto del traduttore di Google. Quanto è corretto? Ho provato a tradurre la mia descrizione in russo in inglese e poi di nuovo in inglese. È stato un disastro. Non credo che un utente di lingua inglese mi capirà dopo aver letto una tale traduzione. Per quanto riguarda il cinese, il portoghese e altre lingue, non ho nemmeno provato a tradurle, tanto una descrizione del genere sarà comprensibile a poche persone. Vale la pena tradurre?
Leggete le regole del mercato.
Una descrizione in una sola lingua è sufficiente.