Техническое задание

Chỉ có một phần của bạn. Bạn có thể sử dụng một số thứ khác nhau, quan trọng và hiệu quả.

Một phần của chúng tôi là một phần của chúng.

Viết đơn:Hãy nhớ rằng: Ghi nhớ:Remember: Tốt hơn là dành ba mươi phút để chuẩn bị một văn bản tốt hơn là mất hàng giờ và ngày để giải quyết những hiểu lầm sau khi ký kết Thỏa thuận hoặc khi chấp nhận kết quả thực hiện đơn hàng. It is better to spend thirty minutes to prepare a good text than to lose hours and days to resolve misunderstandings after concluding the Agreement or when accepting the order execution results.It is better to spend thirty minutes to prepare a good text than to lose hours and days to resolve misunderstandings after concluding the Agreement or when accepting the order execution results.It is better to spend thirty minutes to prepare a good text than to lose hours and days to resolve misunderstandings after concluding the Agreement or when accepting the order execution results.

Похожие заказы
The Translator conducts research to ensure the correct use of terminology, follows client or project guidelines, maintains consistency throughout the translation process, and meets established deadlines. The Translator also collaborates with editors, proofreaders, and project managers to produce high-quality translations that are clear, accurate, and appropriate for the intended audience
Probot ea 99 - 999 USD
merhaba forex piyasası Ticaret yapmak için belirli algoritmalarla çalışan bir probot geliştirmek için deneyimli bir geliştiriciye ihtiyacım var beklentim, uzman piyasa bilgisine sahip bir uzmanın kafa derisi ticareti yapmak ve anlık fırsatları değerlendirmek istemesidir. kendisi için tasarladığı bir danışman incelenebilir veya geliştirdiği daha iyi bir fiyat üzerinde anlaşabiliriz. detaylı bilgi için iletişime
Title: Audio Transcription & Translation – [Source] Audio to [Target] Text ​Body: You will listen to [Number] minutes of recorded audio in [Source Language] and type out the final, accurate translation directly into a [Target Language] document
Title: Academic Translator – [PORTUGUESE] to [ENGLISH/РУССКИЙ] (Social Sciences) ​Body: Looking for a scholar or professional translator to adapt a peer-reviewed research paper for international journal submission. The translation must match rigorous academic and formal writing standards. Send a dm for more hints
Title: Travel & Hospitality Copy Translator – [РУССКИЙ] to [Русский/PORTUGUESE] ​Body: Seeking a vibrant writer to translate hotel descriptions, city tour guides, and travel blogs. The tone should be welcoming, descriptive, and highly engaging to inspire travelers. ​Requirements: Native fluency; strong background in creative marketing or travel writing
The Translator is responsible for converting written or spoken content from the source language into the target language while preserving the original meaning, tone, style, and intent. The role involves translating a wide range of materials, including documents, reports, manuals, websites, and multimedia content, with a high level of accuracy and cultural sensitivity
We are on the look for Freelancers for our translation projects. We are hoping to work with hardworking and motivated Freelancers on this projects. Drop a comment or hit my DM for more details on the project
Academic Papers & Research Title: Academic Translator – [Source] to [Target] (Social Sciences) Body: Looking for a scholar or professional translator to adapt a peer-reviewed research paper for international journal submission. The translation must match rigorous academic and formal writing standards
РУССКИЙ] to [Portuguese / English] Crypto Translator (Whitepapers & Web Copy) ​Body: We are seeking a linguist deeply embedded in the Web3 space to translate crypto whitepapers, smart contract documentation, and trading platform updates from [Русский] to [Portuguese/English]. You must know the difference between localized terms for "staking," "gas fees," and "liquidity pools." ​Requirements: Native speaker of target
РУССКИЙ] to [Portuguese / English] Crypto Translator (Whitepapers & Web Copy) ​Body: We are seeking a linguist deeply embedded in the Web3 space to translate crypto whitepapers, smart contract documentation, and trading platform updates from [Русский] to [Portuguese/English]. You must know the difference between localized terms for "staking," "gas fees," and "liquidity pools." ​Requirements: Native speaker of target

Информация о проекте

Бюджет
30+ USD