흥미롭고 유머러스한 - 페이지 2578

 
tol64 :

먼저 텍스트 번역기를 제대로 처리하는 것이 좋습니다. ))

따라서 텍스트는 이미 번역되었습니다.
 
barabashkakvn :
모두를 위한 미래의 이점: 이 응용 프로그램이 광고만큼 좋은 것으로 판명되면 제2외국어를 구사하지 못하거나 구사하는 사람들을 위해 의사소통의 지평을 넓히는 것을 의미합니다.
프로그램이 손실과 혁신을 겪고 있으며 새로운 사용자가 필요하다는 것은 분명합니다.
 
barabashkakvn :
따라서 텍스트는 이미 번역되었습니다.
어떻게든. 가끔은 안보이게끔 번역하기도 합니다. 글쎄, 단지 웃음을 위해서라면. ))
 
Alexey :
프로그램이 손실과 혁신을 겪고 있으며 새로운 사용자가 필요하다는 것은 분명합니다.
Skype가 수익성이 없다고 생각하지 않습니다. :).
 
barabashkakvn :
Skype가 수익성이 없다고 생각하지 않습니다. :).
오 글쎄요, 프로그램은 C 등급에 해당합니다. 마이크로소프트가 그것을 살 수 있는 유일한 것은 로고 때문입니다. 이제 그녀는 메신저와 함께 도처에 찔려도 성공하지 못했습니다.
[삭제]  
 
[삭제]  
rvv2006 :
"t." 오류가 있는 광고 "/"의 오른쪽으로 재정렬, IMHO
[삭제]  
Ядерный фугас летит качается
Ядерный фугас летит качается
  • 2008.12.24
  • www.youtube.com
Жесть... песенка 70-80 оптимистичный черный юмор о ядерной войне http://ochevidec.blogspot.com/
 

http://coub.com/view/1n00k

추신 "큐브"를 좋아하지 않는 사람은 올바르게 삽입하십시오.

Sebastian
Sebastian
  • Ильяс Матов
  • coub.com
by Ильяс Матов